Читаем Реставратор (ЛП) полностью

Он не сводил с меня своего ледяного взгляда, и у меня по спине пробежал жуткий холод. Но в отличие от ситуаций с Девлином, я всё же держала своё поведение под полным контролем... пока не услышала хруст стекла.

На долю секунды я испугалась, что призрак как-то разбил окно. Но затем я поняла, что звук исходил от нашего стола. Бокал Темпл дал трещину и разбился о тарелку. Я в шоке уставилась на алые капли, стекающие между её пальцами.

— Темпл, рука!

— Нет, всё в порядке. Это просто вино. Видишь? — Она обмакнула следы салфеткой. — Не знаю, что произошло. Стекло просто... треснуло.

Итан уже вскочил с места и бросился к ней.

— Ты уверена? Дай мне взглянуть.

— Я не порезалась, — настояла она, отодвигая стул. — Пойду, приведу себя в порядок. Наслаждайтесь пока блюдами без меня.

Перед тем, как она встала, подошла официантка вытереть пятно со стола и смести осколки стекла. Всё было проделано так незаметно, что только сидевшие неподалёку знали об инциденте.

На стол принесли новый бокал, снова налили вино, и я ещё раз бросила взгляд на окно. Опустился туман. Я посмотрела на шипящие свечи на столах и задалась вопросом, куда мог уйти призрак.

С соседнего столика встал мужчина и подошёл к Итану. Я решила, что это коллега по работе, поэтому особо не прислушивалась к их разговору, пока неожиданно не расслышала своё имя.

Подняла голову и вздрогнула.

— Извините. Я была мыслями в миллионах миль отсюда.

— Я просто поинтересовался, знакомы ли вы с Даниэлем, — ответил Итан. — Он один из самых выдающихся историков Южной Каролины.

— Конечно, зависит от того, кого вы спросите. — Его улыбка была немного задумчивой, немного самоироничной. — Даниэль Микин.

— Амелия Грей.

— Если вам понадобится что-то узнать о Чарльстоне, Даниэль — ваш человек, — ответил Итан.

— Я запомню.

Итан повернулся к Микину.

— Амелия — тоже своего рода историк. Она кладбищенский реставратор.

— Ах. Какая необычная профессия.

Микин стоял, положив правую руку поверх левой, — неловкий жест, из-за которого казалось, что он как будто пытается взять под контроль нервный тик.

— Люблю кладбища. У мёртвых много чего можно узнать.

Именно так говорил Девлин ранее, но совершенно в другом контексте.

— Вы будете рады услышать, что комитет нанял Амелию для реставрации «Дубовой рощи». — Итан посмотрел на меня раскаивающимся взглядом. — Извините. Я выпустил кота из мешка, но в свете последних событий, не думаю, что это всё ещё тайна.

По птичьим чертам Микина скользнула тень.

— Страшное дело. Не могу представить...

— Да, страшное, — согласился Итан.

Они обменялись взглядами.

— Вы давно работали на кладбище, когда нашли тело? — спросил Микин.

— Несколько дней. Только-только начала фотографировать.

Он покачал головой.

— Какая жалость. Я, конечно, надеюсь, что вы сможете возобновить реставрацию, после того как всё придёт в норму. Что бы это ни значило, — добавил он с иронической улыбкой. — Множество лет «Дубовая роща» были занозой Эмерсона. Не могу понять, зачем надо было так затягивать и доводить кладбище до такого жалкого состояния. Вопрос финансирования, видимо.

— Ничего необычного. Содержать кладбище дорого, и всегда найдутся другие приоритеты. Как только на заброшенных кладбищах запирают ворота, люди склонны забывать про их существование.

— Но теперь вы приехали вернуть его обратно к жизни, — он лучезарно улыбнулся, маленькие белые зубы заблестели в свете свечи. — Вы знали, что фактически «Дубовая роща» — это два отдельных кладбища. В древней части особенно много важных исторических памятников, включая, по крайней мере, парочку надгробий, вырезанных самими Бигемами, — сказал он, назвав знаменитую семью каменотёсов.

— Меня особенно очаровал мавзолей Бедфордов. Но я не смогла нарыть о нём много информации.

— Ах да, Бедфорды, — пробормотал он и обменялся очередным взглядом с Итаном. — Я хотел бы поговорить с вами подольше, но вижу, что у бедного Итана уши уже сворачиваются в трубочку.

— Тогда отложим разговор на другой раз.

— С удовольствием с вами побеседую. Мой кабинет находится в гуманитарном корпусе, на втором этаже. Заходите в любое время.

— Спасибо. Я непременно воспользуюсь вашим приглашением.

— Надеюсь. Ну что же… приятного ужина.

Он попятился от стола, повернулся и чуть не врезался в Темпл.

— Даниэль.

— Темпл.

Они перебросились парой фраз. Темпл заняла своё место за столом и вздрогнула.

— Шизик.

— Даниэль? Он не такой уж плохой, — ответил Итан. — Просто страдает от туннельного зрения.

— У меня от него мурашки. Я не доверяю людям с такой бледной кожей. Если они не мертвы, конечно. — Темпл развернула свежую салфетку. — Вы знаете, что он пытался покончить с жизнью самоубийством.

— Что?! Нет. Это не в его характере. — Итан нахмурился. — Что, спрашивается, натолкнуло тебя на эту мысль?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика