Девлин же вышел из туннелей посвежевшим, собранным — подозрительно здоровым — и направился в мою сторону. С другой стороны вышел Итан Шоу, и их пути сошлись прямо передо мной. В отличие от Девлина Итан выглядел немного потрепанным после вылазки в туннель. Он смахивал пыль и паутину с рукавов.
Эти мужчины не могли быть более различны между собой: Девлин — c волосами цвета вороньего крыла, пронзительным взглядом и задумчивой манерой поведения, и Итан — с выгоревшими на солнце прядками, непринуждённой улыбкой и карими глазами с золотыми крапинками.
«День и ночь», — подумала я, и отчего-то мне стало неуютно от этого сравнения.
— Я собираюсь вернуться в лабораторию, — сказал Итан. — Но, если найдётся минута, я хотел бы поговорить о вчерашних эксгумированных останках.
Мне стало неловко. Я не знала, стоило ли мне отойти в сторону и оставить их наедине или остаться и послушать, что сообщит Итан.
Однако моё присутствие никого не смутило, поэтому я решила остаться.
— Это белая женщина, лет двадцати. Пяти футов девяти дюймов роста, вес — сто двадцать[31]. Плюс-минус.
— Время смерти?
— От пяти до десяти лет. Я больше склоняюсь к десяти.
Девлин нахмурился:
— Она долго пролежала в земле.
— Обычно идентификация при таких обстоятельствах проходит намного сложнее, но у нас множество зубов и обширных предсмертных травм.
— Интервал до смерти?
— Несколько месяцев. Треснувшие рёбра и ключица, перелом позвонков, таза и правой бедренной кости. По моим предположениям, она попала в страшную аварию, вероятно, автокатастрофу. Она шла на поправку, но могу представить, как она страдала от постоянных болей. Впереди её ждали месяцы, если не годы, физиотерапии.
— Это значительно сужает круг поисков.
— Мы уже загрузили её в систему. Остальное — вопрос времени.
У Девлина зазвонил мобильный, и он отошёл в сторону, пока я подводила подсчёты в голове. Эфтон Делакур убита пятнадцать лет назад. Выкопанные вчера останки пролежали в земле от пяти до десяти лет. Ханна Фишер мертва несколько дней. Я задумалась: либо у нас выходит иная схема убийств, либо мы попросту не нашли все тела.
— С вами всё в порядке? — спросил Итан, прерывая мои размышления.
— Просто немного устала.
Он внимательно меня рассмотрел.
— Вы немного раскраснелись. Уверены, что не переутомились?
— Нет. Я в порядке. А почему вы спрашиваете?
— Я слышал, что именно вы с Девлином обнаружили тайную комнату и туннели. И скелет, — мрачно добавил он. — Это не могло не сказаться на нервах.
— Это был немного травмирующий опыт, — призналась я.
— Вы хоть поспали прошлой ночью?
Я подумала о том, как Девлин мирно дремал в моём кабинете, пока я лежала полностью одетой в постели, уставившись в потолок и мучаясь.
— Немного.
— Но вы всё равно приехали. Я вижу как минимум полдюжины полицейских, слоняющихся без дела. Они могли бы обойти это кладбище за вас.
— Я знаю местность и что искать, вроде как.
Он пожал плечами.
— Хорошо. Но если вам нужен перерыв — отдохните. Джон себя не щадит, но это не значит, что вы тоже должны надрываться.
Я обернулась через плечо. Девлин скрылся на одной из дорожек и был вне зоны слышимости.
— Вы давно его знаете?
— Да. Он может казаться немного молчаливым временами, но он не всегда был таким. Катастрофа его изменила. Я не верю, что он сможет когда-нибудь оправиться.
— Я понимаю. Он потерял семью.
Итан тяжело вздохнул.
— Дело не в горе. Его снедает чувство вины.
Я обеспокоенно обернулась.
— Нам не стоит об этом говорить.
— Ошибаетесь, Амелия. Вам нужно это услышать.
— Он может вернуться.
Итан повернулся лицом к дорожке.
— Так он не застанет нас врасплох.
— И всё равно мне неловко.
— Мне тоже. Что бы ни происходило между вами и Джоном, это не моё дело. Вы взрослые люди, и, возможно, мне не стоит лезть в ваши отношения. Но вы кажетесь хорошим человеком, а Джон мне как брат.
Я поражённо уставилась на Итана.
— Я и представить не могла, что вы так дружны.
— Больше нет, — ответил Итан. — После смерти жены и дочки он вычеркнул большинство друзей из своей жизни. Мне кажется, он хотел избавиться от любых напоминаний. Но раньше я, он и Мариама были неразлучны. Я был крёстным отцом Шани.
— Я… не знала. Мне так жаль.
Он кивнул, взгляд стал мрачным.
— Я был с Джоном, когда ему сообщили об автокатастрофе. Ранее тем днём я был у них дома. Мариама планировала устроить барбекю. Она ждала его всю неделю, но Джона резко вызвали на работу. Они грызлись весь день, но телефонный звонок стал спусковым крючком.
— Для чего?
Итан заколебался.
— Мариама была страстной, импульсивной женщиной. Её непредсказуемость была частью её очарования, и, думаю, именно поэтому Джон так сильно в неё влюбился. Она так отличалась от него. Но при этом она могла быть ревнивой, мстительной и эгоистичной, даже если речь шла о его карьере. Она знала, за какие ниточки нужно дёрнуть, как задеть Джона, и получала от этого удовольствие. Мариама кое-что сказала в тот день, кое-что неприятное. Она прекрасно понимала, что это выведет его из себя.
— Они поссорились?
Итан провёл рукой по волосам и отвёл взгляд.