— Мне очень жаль. Я чувствую, что есть еще что-то, что я должен сделать, но я действительно не играю тут важной роли.
— Вот что я тебе скажу, — говорю я, просовывая свою руку сквозь решетку, чтобы взять его за руку. — Когда меня посадят в кресло, я хочу, чтобы ты был тем, кто переключит переключатель.
— Иисус. — Харрисон выкашливает тревожный смешок. — Ты..
Это хороший способ сказать, что мне лучше в малых дозах.
— Да.
— Я собираюсь посмотреть, что я смогу выяснить. Я постараюсь вернуться, если смогу. Ты хочешь, чтобы я кому-нибудь позвонил вместо тебя?
Я качаю головой. Как бы мне ни хотелось отсюда выбраться, будет хуже, если папе позвонит Харрисон, а не я. Кроме того, я только что привыкла к здешнему запаху.
— Продолжайте, помощник шерифа. Убирайся отсюда.
С последним сожалеющим кивком он уходит. Харрисон никогда не найдет дорогу назад. Вместо этого, проходит бессонная ночь и нетерпеливое утро, прежде чем мне разрешат позвонить.
— Папа… — Смущение, которое я чувствую, когда он отвечает, зная, что я должна ему сказать, у меня была вся ночь, чтобы мучиться над этим, и это все еще хуже, чем я ожидала. — Послушай, я в офисе шерифа.
— Ты в порядке? Что случилось? — Беспокойство отца распространяется рябью по всей линии.
Я ненавижу это. Стоя у телефона на стене с линией позади меня, я рисую нервные узоры на облупившейся краске ногтем большого пальца. Мой желудок тошнотворно сжимается, когда я заставляю себя произнести эти слова.
— Меня арестовали.
Он молчит, пока я спешу объяснить. Что сумочка была не моя. Этот Рэндалл достал меня. И чем больше я говорю, тем больше злюсь. Все это началось, когда я не приняла сексуальные домогательства женатого мужчины со значком. Я так долго чувствовала себя виноватой за то, что разрушила эту семью своим пьяным вторжением, но теперь меня поражает, что я не делала этого с ним.
— Я клянусь, папа. Это было не мое. Я пройду тест на наркотики. Что угодно. — Мое сердце крепко сжимается о грудную клетку. — Я обещаю тебе. Это не так, как было раньше.
После того, как я замолкаю, наступает долгое молчание, во время которого я начинаю паниковать. Что, если ему надоело мое дерьмо, и это на один раз слишком много? Что, если он оставит меня здесь, чтобы выучить урок, который он должен был преподать мне давным-давно? Отказаться от своей никчемной, своенравной дочери, которая все равно собиралась сбежать от него и семейного бизнеса.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — хрипло спрашивает он.
— Да, я в порядке.
— Хорошо, хорошо. Держись крепче, малыш. Я уже в пути.
Проходит всего несколько минут, прежде чем помощник шерифа называет мое имя и открывает клетку. Когда он выводит меня из зоны ожидания и ведет через кучу столов, я испытываю облегчение от того, что Рэндалл не прячется где-нибудь в ожидании меня. После нашей первой стычки, когда я вернулась в Бухту, я поняла, что у него была цель. Когда он появился, чтобы доставать нас с Харрисоном после нашего свидания, я приготовилась к тому, что он станет постоянным раздражителем. Но это была резкая эскалация.
И кто знает, что еще уготовано мне? На этот раз он бросает меня за решетку. В следующий раз, возможно, он не удовлетворится обычными средствами возмездия. Я бы не хотела видеть, что происходит, когда он решает заняться творчеством.
Помощник шерифа открывает дверь кабинета и указывает мне внутрь, где за своим столом сидит шериф в рубашке поло. Мой отец встает со своего стула и натянуто кивает мне.
— Все хорошо? — он говорит.
— Отлично. — Во всяком случае, настолько хорошо, насколько это возможно. Когда я замечаю бумажный пакет и чашку кофе, стоящую на углу стола, я приподнимаю бровь.
— Это для меня?
— Да, я тебе кое-что принес, — говорит папа. — Подумал, что ты можешь быть голодна.
Я разрываю пакет и практически вдыхаю два жирных бутерброда с колбасой и яйцом. Я не чувствую вкуса, когда запиваю их горячим черным кофе, но сразу чувствую себя лучше. Измученный туман был изгнан, мой живот больше не борется сам с собой. Хотя сейчас мне действительно нужно в туалет.
— Позвольте мне сказать, — говорит шериф Никсон, — я сожалею обо всей этой путанице.
Это только начало.
— Я взглянул на сумочку, — продолжает он. — Удостоверение личности, кредитные карточки, и другие личные вещи явно принадлежат молодой леди по имени Катрина Четник.
Я смотрю на своего отца.
— Это то, что я пыталась ему сказать.
Папа кивает, затем прищуривается, глядя на человека за столом.
— Сидеть рядом с сумкой в переполненном баре — это не преступление. Правильно?
— Нет, это не так. — К чести шерифа, он тоже выглядит раздраженным всем этим сценарием. Раздражен тем, что меня притащили сюда в воскресенье, чтобы расхлебать этот бардак. — Мы приложим все усилия, чтобы найти владельца.