– Как-то вечером мы направлялись в автокинотеатр, и он притормозил, чтобы помочь маленькой старушке перейти улицу. Кто, мать вашу, так делает?
– Пожалуйста, не говори мне, что ты трахнула моего брата в автокинотеатре.
– Ладно, не скажу.
– О боже. Я попала прямо в точку, да?
– Э-э, привет, Женевьева, – прерывает нас мужской голос.
Мы с Хайди оборачиваемся, когда к нашему столику подходит жизнерадостный нервный парень, одетый в рубашку поло и брюки цвета хаки. Он симпатичный, в стиле бойскаута, с каштановыми волосами и веснушками. Если бы не смутное ощущение, будто я его уже знаю, то решила бы, что это заблудившийся турист.
– Я Харрисон Гейтс, – представляется он. – Мы вместе учились в старшей школе.
– О, точно. – Имя едва всплывает в памяти, но теперь, когда я вижу его лицо, оно действительно кажется знакомым. – Как поживаешь? – спрашиваю я.
– Хорошо. – Хайди он тоже улыбается, но его взгляд остается сосредоточенным на мне. – Я не намеревался вас беспокоить. Просто подошел выразить соболезнования по поводу твоей мамы.
– Спасибо, – искренне говорю я. Какими бы ни были мои смешанные чувства по поводу ее смерти, самое приятное в возвращении домой в маленький городок – это то, что людям, как правило, не наплевать. Даже те, кто несколько лет назад скорее переехали бы меня своей машиной, подошли сказать парочку добрых слов. Просто так заведено. – Я ценю это.
– Ага. – Его улыбка становится шире и менее тревожной, по мере того как сам он немного расслабляется. – И, знаешь, я лишь хотел сказать: с возвращением.
Хайди бросает на меня взгляд, который, видимо, означает, что она уже готова меня спасать, но я не понимаю почему. Харрисон выглядит довольно мило.
– Так чем же ты сейчас занимаешься? – интересуюсь я, поскольку, по моему мнению, нужно проявить вежливость и поговорить с парнем хотя бы минутку.
– Ну, я только что поступил на службу в департамент шерифа Авалон-Бэй, если ты можешь в это поверить. Так странно произносить это вслух.
– Правда? Хм. Ты кажешься слишком милым для полицейского.
Он посмеивается.
– Вообще-то я часто это слышу.
Еще до прошлогоднего инцидента у меня было множество неудачных стычек с местной полицией. В детстве представлялось, что им нечем больше заняться, кроме как таскаться за нами по городу и изводить. Для них это было равносильно спорту. Школьные хулиганы, но с пистолетами и значками. А этот засранец Расти Рэндалл оказался самой большой задницей из всех.
– Поосторожнее с ней, новичок. От нее больше хлопот, чем она того стоит.
Словно услышав, как я мысленно проклинаю его, к Харрисону неторопливо подходит помощник шерифа Рэндалл и хлопает того рукой по плечу.
Все мое тело мгновенно леденеет.
Хайди бросает ему что-то в ответ, чего я на самом деле не слышу из-за оглушительной ярости, стучащей в висках. Зубы впиваются во внутреннюю сторону щеки.
– Если ты не возражаешь, – обращается Рэндалл к Харрисону, – мне нужно недолго поболтать с ней.
Он прибавил в весе с тех пор, как я видела его в последний раз. Потерял гораздо больше волос. Раньше он прятал свое истинное «я» за дружелюбной улыбкой и помахиванием рукой, а теперь его лицо искажено постоянной гримасой негодования и злобы.
– Знаете, мы здесь немного заняты. – Хайди склоняет голову набок, словно напрашиваясь на ссору. – Но, если вы хотите назначить встречу, может быть, мы вам перезвоним.
– Это вашу припаркованную через дорогу машину я видел? – спрашивает он меня насмешливым тоном. – Наверное, мне следует проверить наличие неоплаченных штрафов? – Даже Харрисону, кажется, не по себе от угрозы Рэндалла. Он смотрит на меня в замешательстве. – Что скажешь, Женевьева?
– Все в порядке, – вмешиваюсь я, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля. У Хайди такой вид, будто она вот-вот перевернет стол. И бедняга Харрисон. Он и правда понятия не имеет, во что ввязывается. – Давайте поговорим, помощник шерифа Рэндалл.
В конце концов, что еще он может мне сделать?
Глава седьмая
У меня всегда было дурное предчувствие насчет Расти Рэндалла. Когда во времена старшей школы я сидела с его четырьмя детьми, он порой намекал на всякие гнусности, отвешивал бесцеремонные комментарии, от которых я чувствовала себя не в своей тарелке. Но никогда не отвечала, предпочитая деньги и полагая, что раз уж я видела его всего пару раз за день – когда он приходил и уходил, – то ничего страшного в этом не было. До той злополучной ночи в прошлом году.
Я с несколькими подругами отправилась в бар на окраине города. Мы знали, что это была тусовка копов, но после пары часов на другой вечеринке Алана вбила себе в голову, что это будет круто. Оглядываясь назад, можно признать, что это была не самая лучшая ее идея. К нашему столику подошел Рэндалл. Он купил нам выпить, и это было прекрасно. А потом он начал распускать руки. Что прекрасным вовсе не было.