Читаем Реплика полностью

– …неподтвержденные слухи… умышленное нападение…

Пит притворно надулся.

– Джимми Баффет, Джемма! Кантри! «Маргаритавилль» – практически национальный гимн Флориды! Думаю, нам придется слушать «Маргаритавилль» минимум раз в день. Иначе нас могут вышвырнуть из штата.

– Пит, пожалуйста! Это важно!

Джемма сделала максимальную громкость, но слышимость оставалась паршивой.

Джемма и понятия не имела, где располагалась станция, ведущая вещание, но, похоже, где-то в районе Бэрел-Ки. Голоса то прорывались, то исчезали, перемежаясь обрывками музыки.

– Ты… ты действительно веришь «Фейсбуку»?

– …проблема… никто не говорит…

– Полиция требует держаться на расстоянии, пока… под контролем…

– Военное присутствие…

– Слухи о протестах в Бэрел-Ки…

Затем помехи сделались чересчур сильными, и какой-то замшелый певец завыл про разбитое сердце. Джемма выключила радио. Ей нужно подумать. На Еловом острове – пожар, возможно, он произошел в результате намеренного поджога. Но кто мог осмелиться на такое и зачем?

Да и зачем кому-то устраивать пожар в научно-исследовательском институте? Джемма вспомнила про старика, который схватил ее на парковке, с его дыханием, отдающим кофе, и безумием в глазах.

– Бэрел-Ки, – медленно проговорил Пит. На сей раз он не улыбался, не кривлялся и не пытался ее рассмешить. Он просто нахмурился и крепко вцепился в руль. – Ты туда едешь?

– Ты туда меня везешь, – сердито огрызнулась Джемма, и Пит наконец-то замолчал.

Они добрались в Бэрел-Ки в начале седьмого. Джемма давным-давно отключила телефон, только отправила маме СМС – «Поехала к Эйприл во Флориду», чтобы Кристина не кинулась в полицию или национальную гвардию. Но она знала, что мама, разумеется, будет вне себя. Вероятно, она уже позвонила отцу! Ну и что с того – он сейчас находится в тысячах миль отсюда и не сможет наказать свою взбунтовавшуюся дочь.

Бэрел-Ки, окаймленный цепочкой пакгаузов, был забит магазинами, металлическими складами и покосившимися лавчонками с названиями вроде «Все для рыболова» и «Лучшие лодочные детали». Небо было каким-то зеленоватым, и лишь опустив стекло и вдохнув едкий запах гари, Джемма поняла, что это ветер несет пепел с Елового острова.

– Вау! – вырвалось у Пита, когда они проехали мотель с перегоревшей заглавной буквой вывески. Слово «Свободно» мигало как-то угрожающе. – Классное местечко для каникул. Очень… э-э, аутентично.

– У меня – деловые каникулы, – оборвала его Джемма, поскольку понимала, что иначе Пит ее не отпустит.

– И что за дело? Ты крутой рыбак, да? Или собираешься затариться амуницией? – Они как раз проезжали мимо пристройки с односкатной крышей, предлагающей одновременно «Свежие фермерские яйца» и всяческое огнестрельное оружие. – Кстати, может, скажешь, что ты здесь собираешься делать?

Джемма заколебалась.

– Пока я не могу, – ответила она. Она не врала. Она и сама толком не знала, что ищет, чувствовала только, что вселенная направляет ее к Хэвену. Старый дорожный знак отмечал поворот к пристани для яхт. – Поверни сюда.

Джемма держала окно открытым, пытаясь разглядеть Еловый остров, но здания продолжали закрывать ей обзор, и океан проглядывал лишь мельком.

Постепенно городок сделался… ну не то чтобы хорош, но все-таки получше. Они миновали второй мотель – уже с целой вывеской. Кафе и бары, супермаркеты со всяческими сувенирами в витринах, магазинчик футболок и ресторан с летней верандой. Издалека доносился шум. Джемма решила, что это грохот прибоя, но когда они подъехали ближе, она разобрала человеческие голоса.

В небе пролетел вертолет, потом еще один.

Дорога свернула, и оказалось, что проезд закрыт лесопильными козлами, выставленными поперек дороги. Копы мрачно замахали им, требуя поворачивать обратно. За заграждением начиналась пристань для яхт, на которой собралась толпа людей. Народ что-то скандировал и размахивал самодельными плакатами. За ними виднелись тонкие мачты суденышек, которые покачивались на волнах.

Вдалеке в небо поднимался столб дыма и окрашивал солнце в зловещий оранжевый оттенок.

Коп постучал в окно со стороны водительского сиденья. Пит опустил стекло.

– Вам придется объехать, – пробурчал полицейский. Он был в экипировке для борьбы с уличными беспорядками и при оружии – Джемма заметила три пистолета.

– Но мы сюда и едем, – заявила Джемма, указывая на демонстрантов на пристани.

Пит удивленно покосился на нее, как будто хотел переспросить: «Что, правда?»

– Разворачивайтесь! – велел коп. – Нечего тут смотреть.

– Не считая рухнувшего метеорита и свихнувшихся людей, – парировал Пит.

Джемма ткнула его локтем в бок, а коп нагнулся и пристально посмотрел на них через окно.

– А так вы правы, смотреть совершенно не на что, – быстро добавил Пит.

К ним уже направился второй полицейский, и Пит незамедлительно дал задний ход.

– Удачи! – крикнул он, поспешно отъезжая прочь.

Копы остались стоять, глазея им вслед, пока они не развернулись на парковке хозяйственного магазина и не поехали в обратном направлении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реплика

Реплика
Реплика

Лира. Реплика. Клон. Модель под номером 24. Пленница института Хэвен, расположенного на небольшом острове рядом с побережьем Флориды. Здесь, как на фабрике, поточно производят клонов для дальнейших экспериментов.Джемма. Больна с рождения. 16 лет. Одинока. Дразнят в школе. Отец Джеммы – один из основателей крупной фармацевтической компании, финансирующей Хэвен. Ее жизнь предсказуемо проходит между больницей, домом и школой.После прорыва безопасности Лире и другому клону с номером 72 удается бежать из Хэвена и затаиться на болотах. Случайно беглецы столкнутся с Джеммой и ее ровесником Джейком, наоборот, пытающимися попасть внутрь Хэвена.Джемма ищет в Хэвене отгадки к тайнам прошлого своей семьи. Лира ищет в Хэвене отгадки к своему будущему.Доберутся ли они вместе до истины?

Александр Исаевич Солженицын , Лорен Оливер , Николай Скиба , Святослав Яров , Тарас Стасов

Фантастика / Современная проза / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги