Рэмбо облегченно вздохнул: они его не убьют, во всяком случае не сразу, ибо он разбудил в них любопытство. И все же есть риск в том, что он держит в руках револьвер и бритву - эти люди могут решить, что он представляет опасность и застрелить его. Но он не мог ходить по лесу без оружия.
- Да, сэр, - ровно сказал Рэмбо и выронил револьвер и бритву. - Не беспокойтесь. Револьвер не заряжен.
- Так я тебе и поверил.
Если справа старик, подумал Рэмбо, то слева должен быть молодой. Вероятно отец с сыном. Или дядя с племянником. Так всегда бывает: старики командуют, молодежь делает работу. Рэмбо чувствовал, что эти двое с фонарями его оценивают. Старик молчал, Рэмбо тоже не собирался ничего говорить, пока его не спросят.
- Па, пусть он скажет, чего голый-то ходит, - произнес тот, что слева. Судя по голосу, он был намного моложе, чем ожидал Рэмбо.
- Заткнись, - приказал старик. - Я ведь предупреждал, чтоб ни звука.
Рэмбо услышал, что старик взводит курок.
- Подождите, - быстро проговорил Рэмбо. - Я один. Мне нужна помощь. Не стреляйте, пока не выслушаете меня.
Старик молчал.
Это правда. Я ни на кого не собираюсь нападать, хотя и знаю, что один из вас мальчик.
Он действовал интуитивно. Конечно, старик в конце концов может выстрелить. Голый и окровавленный, Рэмбо, несомненно, казался ему опасным.
я скрываюсь от полиции. Они забрали мою одежду.
Я убил одного из них. А кричал для того, чтобы кто-нибудь услышал и пришел мне на помощь.
- Да, помощь тебе нужна, это верно, - сказал старик. - Только - чья?
- Они пошлют за мной собак. Они найдут вашу самогонную установку, если мы им вместе не помешаем.
Момент был критический. Если они его убьют, то немедленно.
- Самогонную установку? - переспросил старик. - А почему ты думаешь, что она тут есть?
- Что еще могло привести вас ночью к ручью? Она у вас чертовски хорошо спрятана. Даже не видно пламени от очага.
- Ты думаешь, если бы я знал, что тут есть самогонная установка, то стал бы прохлаждаться с тобой вместо того, чтобы идти к ней? Черт возьми, я охочусь на енотов.
- Без собак? К чему тратить время на эти разговоры? Нужно успеть все сделать до того, как завтра появятся собаки.
Старик вполголоса выругался.
- Да, вы в сложном положении, - сказал Рэмбо. - Мне очень жаль, что в этом виноват я, но у меня не было другого выхода. Мне нужна пища, одежда и винтовка, и я вас не отпущу, пока не получу все это.
- Давай его застрелим, па, - сказал мальчишка слева. - Он хочет нас обдурить.
Старик не ответил, Рэмбо тоже молчал. Он давал старику время подумать. Если он будет наседать, старику может показаться, что его загнали в угол, и он выстрелит.
Рэмбо услышал, как мальчишка взводит курок.
- Опусти ружье, Мэтью, - сказал старик.
- Но он что-то задумал. Разве ты не видишь? Наверное, его прислали федеральные власти.
- Я тебе уши оборву, если ты не опустишь ружье. - Старик хихикнул. Федеральные власти. Чепуха. Посмотри на него - где бы он мог спрятать свою бляху?
- Слушай своего папашу, - сказал Рэмбо. - Он все правильно понял. Если вы меня убьете, полицейские, которые найдут меня утром, поинтересуются, кто это сделал. И пошлют собак по вашему следу. Где бы вы меня ни закопали, они...
Он помолчал, предоставив им возможность обдумать его слова.
- Если вы не дадите мне пищу, одежду и винтовку, я отсюда не уйду, пока не отыщу вашу самогонную установку, а утром по моему следу придет полиция.
Помолчав несколько секунд, старик снова выругался.
- А если вы мне поможете и дадите все необходимое, я сразу уйду подальше, и полиция не найдет ваш тайник.
Становилось все холоднее, и Рэмбо уже не мог сдержать дрожь.
Наконец, старик заговорил:
- Мэтью. Наверное, тебе лучше сбегать домой и принести то, что он просит. - Голос у него был не очень-то довольный.
- И еще принеси канистру керосина, - сказал Рэмбо. - Раз уж вы мне помогаете, я позабочусь, чтобы вы не пострадали. Я смочу одежду керосином и высушу, прежде чем одеть. Керосин не помешает собакам выслеживать меня, но помешает уловить ваш запах и пойти по вашему следу.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо фонарем, его рука не дрогнула.
- Я сделаю, как говорит па, а ты мне не указывай.
- Ладно, можешь делать, как он сказал, - неохотно проговорил старик. - Мне он тоже не нравится, но он хотя бы понимает, во что нас втравил.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо, как будто раздумывал, подчиниться или нет, а может просто из упрямства. Потом луч переместился-с Рэмбо на кусты и погас. Рэмбо услышал, как мальчишка с шумом пробирается сквозь заросли.
- Спасибо, - сказал Рэмбо старику, чей фонарь продолжал светить ему в лицо. Фонарь погас. - И за это спасибо, - сказал Рэмбо, у которого от яркого света уже начали болеть глаза.
- Берегу батарейки.
Рэмбо слышал, как он сделал несколько шагов в его сторону.
- Лучше не подходите близко. Нельзя смешивать ваш запах с моим.
- Я и не собирался. Здесь бревно. Я хочу сесть.
Старик зажег спичку и поднес ее к трубке. Рэмбо успел разглядеть копну спутанных волос, обветренное лицо и верхнюю часть рубашки в красную клетку.
Оба молча ждали.
Глава 3