Сладкая музыка для моих ушей! Да что мне какой-то там попечительский совет, если сам Эдмонд вал ди Белуччини разорился на целое «пожалуйста»!
— Я буду паинькой, — мило пообещала я и коснулась ручки двери. Думала — буду тянуть с силой, но дверь распахнулась сама. Верная своему слову, я пробормотала двери:
— Спасибо.
И вошла.
Экзамены я сдавала очень давно. Последние прошли, и я сказала себе: больше никогда, ура! Иногда мне снились уныло-тревожные сны, где я перед комиссией сдаю экзамен фиг знает по какому предмету, который не учила. И я просыпалась в холодном поту.
А тут проснуться никак не получится.
Комиссия, то есть, попечительский совет, имел и правда вид уважаемых людей. Пожилые леди, седовласые джентльмены — явно слишком налегающие на виски и сигары в минуты отдыха — сидели за длинным столом, покрытым тёмно-зелёным сукном.
Подносы с прохладительными напитками, еда... А в центре стола восседала мадам маман ректора и высокомерно мне улыбалась.
— Господа, сегодня мы здесь собрались, чтобы решить, что нам делать с этой... женщиной, которая обманом пробралась в ценнейшую библиотеку Академии и собиралась украсть некоторые книги.
— Пифии меня оправдали! — невежливо перебила я даму и, ойкнув, закрыла рот ладонью. Приоткрыла его, пискнула: — Простите! — и снова закрыла.
Ответом мне послужил полный гнева взгляд мадам ди Белуччини.
Да, не оправдала я доверия Эдмонда, не оправдала...
Выдержав паузу, мадам маман ректора продолжила:
— Также эта... женщина смеет утверждать, что книги её приняли и назвали хранительницей...
— Но это так и есть! — снова не сдержалась я и получила болючий щипок в руку от Эдмонда. Это что ещё за подлый ход, господин ректор?!
— Выдвигаю на рассмотрение попечительского совета прошение о немедленном заключении воровки под стражу с дальнейшим отбыванием наказания в тюрьме, где ей самое место.
Сказав свою речь, мадам улыбнулась и села на своё место. Ух, змея!
На какое-то время зал погрузился в тишину. Мне казалось, я слышала, как шевелились мысли в голове каждого члена совета. Вот только высказаться решил только один. Седовласый старец с красноватым носом, — этот точно любитель за душу принять, тут к гадалке не ходи.
— А я предлагаю испытать девушку. Как нам сообщили, пифии не нашли в ней злого умысла, так что справедливым будет дать шанс доказать свою невиновность, — от слов старца мне стало легче. Не все здесь глубоко зашоренные, как мадам змеюка. Но я рано радовалась. Крякнув совершенно по-стариковски, член совета с красным носом добавил: — Наказать мы всегда успеем.
Эх, поторопилась я воздавать благодарности! Ну да ладно, главное, — мне дали возможность оправдаться. Кстати, как именно?
Долго томить меня ожиданием не стали. Со своего места поднялась ещё одна женщина и приказала принести книгу из хранилища, чтобы я смогла на деле показать, что стала Хранителем.
Я же до сих пор ничего не понимала. Первая книга, назначившая меня главным хранителем библиотеки, предательски стёрла все доказательства. Так что местным книгам я уже тоже не верила.
Ещё и слова этой женщины вселили тревогу. Она приказала принести «ту самую» книгу. А что за «та самая», догадайся, мол, сама.
— Ну всё, допрыгалась, — усмехнулся ректор, всё ещё дежуривший подле меня. — Сейчас совет тебя выведет на чистую воду.
— Стало быть пифиям вы не доверяете? — заломив бровь, саркастично поинтересовалась я у Эдмонда. Тот снова нахмурился. Бука!
Пререкаться и дальше мне не дали, — двери в зал заседаний снова открылись и впустили в помещение служанку, на руках которой на подбитой синим бархатом подушечке красовалась толстая книга.
— Дайте девице книгу, — скомандовала всё та же женщина, вызвав очередную кислую оскомину у мадам. Неужели она наконец засомневалась в том, что я — самозванка, и заранее готовилась к провалу миссии «заточи неугодную девицу под стражу, подальше от любимого сынуленьки»?
Девушка с книгой застыла возле меня. Эдмонд сделал шаг в сторону, оставив в центре зала только меня и книгу с живой подставкой в виде служанки.
— Мадам? — тихо прошептала девушка, и я заметила, что руки у бедняжки дрожат от веса книги. Ох, изверги! Нет чтоб парня крепкого за талмудами посылать!
Взяла тяжёлую книгу с подушки и, машинально огладив корешок, раскрыла на титульной странице.
«Это ещё что за дребедень?! — подумала я, разглядывая очень знакомые (по многочисленным туристическим брошюрам) иероглифы. — Китайский?!»
Нет, серьёзно! Китайский в этой части мира? Они что, повсюду, совсем повсюду?
И словно этого было мало, женщина, которая никак не могла успокоиться, повелела мне тоном, не терпящим возражений и споров:
— Читай!
С китайским у меня были вполне ожидаемые проблемы. Для виду я, конечно, уставилась в книгу, но видела, как можно догадаться, лишь китайскую фигу.