Важно отметить, что понятие
Закрыв тему брендинга, необходимо вновь вернуться к причинам маркетингового успеха компании «Шварцкопф», чтобы отметить, несомненно, заслуживающий самого пристального внимания подход к проблемам нейминга. Выбрать свою фамилию в качестве рекламного имени нетрудно, но это далеко не всегда принесет результат. Шварцкопф пошел на этот рискованный ход, поскольку был уверен, что люди поймут юмор, заложенный в явной антитезе: «“Черная голова” помогает волосам стать чище» (поначалу компания производила только шампунь, так что антитеза выглядела воистину впечатляюще). А чтобы юмор оценили и иностранцы, россияне и голландцы, которые в большом количестве закупали продукцию от «Шварцкопф», владелец компании придумал запоминающийся логотип, в котором закрепил внешнюю, показную абсурдность своих позиций:
Примечательно, что идеей освоить выпуск шампуней Ханс Шварцкопф проникся после краткого общения с одной покупательницей, неизвестной блондинкой-англичанкой. Можно не сомневаться, что именно эта женщина подсказала (в фигуральном смысле, то есть одним своим обликом) название будущей компании: о том свидетельствуют первые рекламные плакаты «Шварцкопф», на которых изображены блондинки, «соседствующие» с логотипом.
5.2. Ономастическое поле
А.В. Суперанская, Н.В. Подольская и другие лингвисты склонны выделять следующие классы называемых объектов и соответствующие им ономастические разряды, значимые для нейминга и коммерции в целом: наименования документов и законов –
а) имена людей – антропонимы (пример из нейминга: женские имена, перешедшие в названия дамских журналов «Даша», «Лиза» и т. д.);
б) клички и названия животных – зоонимы (пример из нейминга: разнообразные названия магазинов, торгующих кормами и прочими товарами для домашних питомцев);
в) названия растений – фитонимы (пример из нейминга: названия цветочных магазинов, летних кафе – «Ромашка», «Одуванчик» и т. д.);
г) именования географических объектов – топонимы (пример из нейминга: названия гостиниц и ресторанов – «Москва», «Саратов», названия магазинов с определенного рода товарами – «Дамаск» [товары из Сирии] и т. д.);
д) названия космических объектов – астронимы (пример из нейминга: «Юпитер» – осветительный прибор, «Комет» – чистящее средство);
е) названия праздников, памятных дат, торжеств, фестивалей – геортонимы (пример из нейминга: марка автомобиля «Победа»);
ж) наименования транспортных средств – порейонимы (пример из нейминга: «Ягуар» – магазин по продаже запчастей для иномарок);
з) имена объектов, созданных фантазией людей, – теонимы, мифотопонимы и т. д. (пример из нейминга: секс-шоп «Афродита»);
и) наименования гипотетических объектов – гипотезионимы (пример из рекламы: телесериал и жевательная резинка «Парк Юрского периода»).
Перипетии смысловой эволюции имен весьма прихотливы. Так, приведенное выше название магазина «Ягуар», торгующего запчастями для иномарок, проделало длительный путь семантической эволюции. В исходном варианте