●
Сказка «Кошка, гулявшая сама по себе» входит в известный сборник Киплинга «Сказки просто так». Входящие в него истории были придуманы писателем для его детей и племянницы. А между тем у сказочной кошки был реальный прототип — сиамский кот, подаренный жене Киплинга Каролине во время их свадебного путешествия. Этот кот любил ночами уходить из дома и бродить по сырому дикому лесу. Возвращался он к утру как ни в чем ни бывало.
●
Киплинг был самым высокооплачиваемым писателем в мире
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
1888 — «Простые рассказы с гор»
1888 — «Три солдата»
1888 — «Крошка Вилли Винки»
1893 — «Белый котик»
1894 — «Книга джунглей»
1895 — «Вторая книга джунглей»
1896 — «Отважные капитаны»
1896 — «Семь морей»
1896 — «Белые тезисы»
1898 — «Труды дня»
1899 — «Сталки и К»
1899 — «Бремя белого человека»
1903 — «Пять наций»
1901 — «Ким»
1904 — «Пути и открытия»
1906 — «Пак с холма Пука»
1909 —«Действие и противодействие»
1910 — «Награды и Феи»
1910 — стихотворение «Заповедь» («Владей собой среди толпы смятенной»)
1918 — «Гефсиманский сад»
1919 — «Серые глаза рассвет»
1923 — «Ирландские гвардейцы во время Великой войны»
1932 — «Ограничение и обновление»
1937 — «Немного о себе»
Материалы для биографии взяты в интернете
Переводчик Нина Леонидовна Дарузес
Советский переводчик английской и французской литературы.
Переводы Н. Л. Дарузес отличаются высоким профессиональным уровнем и яркой художественностью; например, её перевод (совместно с Н. А. Волжиной) романа Диккенса «Наш общий друг» Корней Чуковский назвал «блистательным». Нора Галь называет Н. Л. Дарузес «удивительно разносторонним переводчиком» и восторгается её богатейшей словесной палитрой и тонким вкусом. Многие переводы Н. Л. Дарузес стали классическими, в их числе «Маугли» и «Рикки-Тикки-Тави» Киплинга, «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена, рассказы О. Генри.
Родилась 30 июня 1899 года в Томске в семье старшего бухгалтера Московско-Белорусско-Балтийской железной дороги.
После окончания в 1917 году гимназии работала счетоводом и одновременно обучалась на факультете общественных наук МГУ. В 1922 году долго болела тифом, из-за чего вынуждена была оставить службу и учебу. В 1928–1929 годах училась в Институте новых языков, но из-за новой болезни диплом не получила. С 1928 по 1930 год служила литературным редактором журнала «Литейное дело», в период 1930–1931 годов — референт в комитете стандартизации при Совете Труда и Обороны.
С 1929 года — член коллектива переводчиков «школы И. А. Кашкина». Свободно владела английским и французским языками, могла также читать немецкий текст. С 1930 года — постоянный сотрудник журнала «Интернациональная литература», где работала до его закрытия в 1943 году.
Первым профессиональным переводом Нины Леонидовны стал роман Перл Бак «Земля» (1934). С этого момента Дарузес занималась исключительно литературным трудом (перевод и редактура). С 1939 года — член Союза писателей СССР.
Умерла 26 апреля 1982 года в Москве.
Перл Бак
Амброз Бирс
Фрэнсис Брет Гарт
О. Генри
Генри Джеймс
Джеймс Джойс
Чарльз Диккенс
Редьярд Киплинг
Эрскин Колдуэлл
Джек Лондон
Мольер
Ги де Мопассан
Ричард Натаниэль Райт
Адриенна Рич
Роберт Льюис Стивенсон
Марк Твен
Оскар Уайльд
Эрнест Хемингуэй
Бернард Шоу
Редактировала переводы Бальзака, Джека Лондона и многих современных американских писателей.
⠀⠀ ⠀⠀
Корней Иванович Чуковский
и
Самуил Яковлевич Маршак
⠀⠀ ⠀⠀
Корней Чуковский, переведший сказки Редьярда Киплинга и Самуил Маршак, переведший стихи к этим сказкам, являются настолько мощными фигурами на шахматной доске отечественной литературы как творцы — поэты и писатели, что как просто переводчиков здесь мы их рассматривать не будем. Просто отметим сам факт их переводческой деятельности и надеемся встретиться с ними, как с авторами своих текстов, в следующих выпусках данной серии.
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчик Ян Шапиро
Переводчик с английского.
Ян Шапиро о себе:
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира