Эти сказки известный английский писатель Редьярд Киплинг писал и иллюстрировал собственными рисунками. Многие поколения детей узнали из этих сказок, почему у слона длинный нос, а у кенгуру — длинные ноги, откуда у леопарда появилась пятнистая шкура и кто дал верблюду горб. А кто же не знает забавной истории о коте, который гулял, где ему вздумается? В нашей стране эти сказки издавались все вместе и порознь и неизменно пользовались большим успехом. Но с рисунками автора они стали библиографической редкостью. Мы предлагаем читателю именно такое издание этой книги. Она доставит удовольствие не только малышам, но и их родителям.
© Москва: «Правда», 1989 г. Составление. Иллюстрации
Также в оформлении раздела «Просто сказки» использованы изображения из юбилейной серии марок
© Consignia pic 2002
Художник Говард Браун, 1902
Художник и дизайн серии Ижар Коэн, 2002
"Маленькие сказки" Киплинга ни с какими другими не спутать. Они оригинальны, они интересны, они юмористичны, они… великолепны! А ещё — их очень любят дети.
Предисловие [автора]
Воспроизведено по книге«Сказки слово в слово» © Москва: «Октопус», 2013 г.
Перевод Яна Шапиро
Одни сказки лучше читать вполголоса, а другие — в полный голос. Одни сказки подходят только для дождливого утра, а другие нужно читать в долгий жаркий полдень, лёжа под открытым небом; и ещё есть сказки, которые читают перед сном.
Все сказки о голубых скаллалатутах — это утренние сказки (так считает Эффи, почему — я не знаю). Сказки о Лестере Древисе Дубсли, последнем эльфе Новой Англии, который считал, что опытному эльфу летать не пристало, а вместо трудоёмких заклинаний пользовался новомодными устройствами, — это сказки послеобеденные, потому что их обычно рассказывают в лесу, в тени деревьев.
Эти сказки можно изменять и переделывать сколько душе угодно, но вечерние сказки — другое дело. Они нужны для того, чтобы Эффи уснула, и в них нельзя менять ни единого словечка. Их нужно рассказывать слово в слово, не то Эффи проснётся и вернёт на место всё, что вы пропустили. Мало-помалу все три сказки — о Ките, о Верблюде и о Носороге — превратились в неизменные волшебные ритуалы. Конечно, не все дети одинаковы, но если вы застанете какую-нибудь свою Эффи в конце дня, усталую и сонную, и начнёте тихонько читать ей эти сказки точь-в-точь как я их записал, то думаю, что и ваша Эффи скоро свернётся калачиком и уснёт.
А теперь — первая сказка, и в ней рассказывается о том, отчего у Кита такая узкая глотка…
Откуда у кита такая глотка1
Воспроизведено по книге«Сказки» © Москва: «Детгиз», 1956
Перевод с английского К. Чуковского
Стихи в переводе С. Маршака
Рисунки В. Дувидова, Говарда Брауна и Пола Бренсома
Это было давно, мой милый мальчик. Жил-был Кит. Он плавал по морю и ел рыбу. Он ел и лещей, и ершей, и белугу, и севрюгу, и селёдку, и селёдкину тётку, и плотичку, и её сестричку, и шустрого, быстрого вьюна-вертуна угря. Какая рыба попадётся, ту и съест. Откроет рот, ам — и готово!
Так что в конце концов во всём море уцелела одна только Рыбка, да и та Малютка-Колюшка2. Это была хитрая Рыбка. Она плавала рядом с Китом, у самого его правого уха, чуть-чуть позади, чтобы он не мог её глотнуть. Только тем и спасалась. Но вот он встал на свой хвост и сказал:
— Есть хочу!
И маленькая хитренькая Рыбка сказала ему маленьким хитреньким голосом:
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира