Занявший всего пару секунд, лихой подъем обернулся минутой черепашьего спуска. И когда спрыгнул ногами на гальку, от былой комфортной форы в две минуты остались жалкие сорок секунд.
Спускаясь с дерева, я опасался, что внизу могут поджидать увязавшиеся следом агенты. Но обошлось. Судя по доносящимся с аллеи воплям ужаса, четвертый рейзер резвится там напропалую, и службе контроля сейчас было точно не до меня.
Я со всех щупальцев рванул к аллее…
Два десятка до смерти перепуганных трунгов, сбившись в стаю, метались по аллее взад-вперед, а перемазанный кровью рейзер буквально скакал по головам несчастных, делая глубокие надрезы на их плечах и спинах, и жрал кровь. Рейзер мог в любой момент шутя перебить все стадо, но живые жертвы ему нравились больше, чем мертвые, их кровь была куда как слаще. Поэтому, пока двуногие были способны перемещаться в его темпе, кровосос их щадил. Но стоило какому-то ослабевшему от кровопотери бедолаге отстать от стада, и его судьба была решена — рейзер мгновенно оказывался возле несчастного и вскрывал ему горло.
Оцепившие аллею агенты вынуждены были беспомощно взирать на разворачивающийся перед глазами кровавый марафон. Применять против рейзера пульсары нельзя было из-за опасения попасть в захваченных кровососом трунгов. Да и бесполезно это против рейзера, на него разряд пульсара практически не действовал. Оставалось лишь ждать прихода подкрепления с тяжелым стрелковым оружием, которое должно было прибыть с минуты на минуту…
Легко, как тряпичную куклу, отшвырнув с дороги стоящего в оцеплении агента, я перемахнул кусты изгороди и оказался на аллее аккурат вблизи очередного отбившегося от группы трунга.
Бедняга был обречен на смерть. Метнувшийся в конец стада рейзер уже сорвался в карательный прыжок, нацелив скальпели на горло обессиленной жертвы. Но моя до мгновенья рассчитанная атака из засады лишила рейзера такой возможности.
Одновременный боковой удар двенадцать щупальцев в лоскуты покрошил хитиновый панцирь рейзера.
Еще не осознавшие избавление от кровавого погонщика трунги продолжали бежать тесной группой. Чудом избежавший смерти счастливчик от переизбытка эмоций грохнулся в обморок.
Таймер, отсчитывающий время действия функции, показал пять секунд… четыре… три…
Я оттолкнулся щупальцами от брусчатки аллеи и понесся вдогонку за удаляющимися трунгами. Кажется я их даже догнал…
Глава 17
Попадос
По телу медленно разливалось тепло, прогоняя дрожь из постепенно оживающих рук и ног. Полностью сознание вернулось на половине чьей-то фразы:
— … не положено. Сколько можно повторять!
— Да поймите, нет у нас времени на карантин, — второго собеседника я легко узнал даже с закрытыми глазами, это был Злюфа.
Чуть приоткрыв веки, увидел совсем близко незнакомого трунга в белом мундире. Наклонившись, агент водил надо мной пульсаром, и я в буквальном смысле кожей ощущал исходящее от стальной палки живительное тепло. Злюфа обнаружился сидящим на корточках у меня в ногах. Владелец ресторана смотрел на хмурого агента полными мольбы глазами и продолжал уговаривать:
— Господин агент первого ранга, ну войдите в положение. Меня уже осмотрели ваши коллеги, и никаких порезов на теле не обнаружили. У товарища моего тоже кожа чистая…
— И это ты называешь чистая? — хмыкнул агент.
— Я имел в виду: без ран, — поправился Злюфа. — А эта кровь на нем — она чужая, не его.
— Ты что эксперт?
— Так видно же. Майка в лоскуты, а тело под ней без единой царапины.
— Ишь ты, видно ему!
— Ну, господин агент первого ранга!
— Не положено!
— Да тут же рядом совсем! Соседнее здание! «Башня крови»!
— Призывник что ли?
— Не я — он. Я сопровождающий. Нам на двенадцать у инспектора назначено! А уже семь минут первого. Опаздываем. Ну вы же знаете, как там все строго! Войдите в положение, а я в долгу не останусь.
— Согласен, с Конторой шутки плохи, — кивнул агент и неожиданно обратился ко мне: — Парень, хорош щуриться. Вставай, давай. Прибор показывает, что ты уже минуту, как в норме.
Не дожидаясь моего ответа, распрямился и сунул пульсар в кольцо на ремне.
— Так что по нашему делу? — напомнил о себе, вскочивший на ноги следом за агентом Злюфа. — До «Башни крови» проводите?
— Ладно, попробую с це-дежем договориться. Ждите здесь, сейчас за вами вернусь.
— Чего еще за це-деж? — пропыхтел я, приподнявшись на локтях, в спину агенту.
Агент меня не услышал. И я перевел взгляд с его удаляющийся спины на заваленную телами аллею.
Вокруг тут и там вповалку лежащих трунгов суетились десятки агентов, с помощью пульсаров выискивая среди мертвецов тяжелораненых, которых еще можно попытаться спасти. Вся мостовая вокруг была залита кровью. Тяжелый запах обильно пролитой крови в аллее начисто перекрыл аромат голубых рифусов. Моя новая одежда так же насквозь пропиталась чужой кровью, и если с потерей разодранной майки я уже смирился, безвозвратно погубленные штаны стали крайне неприятной новостью.
— Тихо ты! — отчего-то вдруг сильно стреманулся подскочивший ко мне Злюфа. — Своим дремучим невежеством сейчас спалишь нас обоих!