— Вы абсолютно правы. Я происхожу из Карараги, из низшего класса негоциантов свободного торгового города.
Услышав ответ Анастасии, Миклотов слегка прищурился.
— Хм... Говорите, низшего? И какова ваша связь с Лугуникой?
Если слова «низший класс» в Карараги означали то же, что и в Лугунике, Анастасия происходила не из аристократии, а из торгового сословия или даже из простонародья.
— Вышла я из низов, но сейчас у меня особняк в столице и магазины в нескольких городах. Изначально я приехала в Лугунику именно по торговым делам.
— Госпожа является главой Торговой компании Хосин, одной из наиболее влиятельных сил Карараги в настоящий момент. Благодаря своей невероятной деловой хватке госпожа Анастасия приобрела Торговый дом Рьюсика, который занимал господствующее положение на протяжении длительного времени, дала ему новое название и заняла пост главы.
При словах Юлиуса брови Анастасии приподнялись домиком, словно она смутилась. Хотя, если сказанное являлось правдой, успехи Анастасии были просто невероятными, и их определённо не следовало стесняться.
— Торговый дом Хосин расширяет свой бизнес в Карараги и одновременно ведёт переговоры о выходе на рынок Лугуники. Благодаря этому мы познакомились с госпожой Анастасией.
— Хм. Несмотря на простое происхождение, госпожа Анастасия собственным трудом добилась столь высокого положения. И это в таком юном возрасте! Похоже на историю о легендарном основателе Карараги, — сказал Миклотов.
Анастасия всплеснула руками, и её глаза заблестели.
— Да, именно так! Я всегда была горячей поклонницей того самого Хосина из Пустошей и потому назвала в честь него свой торговый дом.
— Хосин является одним из величайших людей на континенте с древних времён до наших дней. Взять себе его имя... всё ясно. Это говорит о боевом настрое.
Казалось, Анастасия и Миклотов нашли общий язык. Субару уже приходилось слышать о Хосине из Пустошей. Кажется, это был один из героев прошлого, о котором до сих пор слагали песни.
— Особенность Карараги заключается в том, что даже такой скромной девушке, как я, может выпасть шанс. Мне повезло, ведь я и правда чую запах денег.
Субару увидел, какое впечатление произвело на окружающих выступление Анастасии. Судя по всему, дело было в невероятной одарённости, благодаря которой девушка смогла преодолеть стену, отделяющую простолюдинов от аристократии.
Субару не знал, когда в ней обнаружился талант к торговле, но по внешнему виду Анастасия была даже моложе, чем он сам. Похоже, девушка представляла собой далеко не рядовое явление в деловом мире.
— Способности госпожи Анастасии в торговле — это природный дар. Не будет преувеличением сказать, что он сопоставим с даром самого Хосина! И у такого заурядного человека, как я, это вызывает безграничное восхищение!
Слушая, как Юлиус рассыпается в похвалах своей госпоже, Миклотов тоже энергично закивал.
— Да-да, если сам Безупречный Рыцарь так говорит, это несомненно истинная правда!
Однако для Субару эти слова прозвучали совершенно неубедительно, и он спросил у Райнхарда, стоявшего рядом:
— Если я не ослышался, его назвали Безупречным Рыцарем?
— Да, именно так. В королевской гвардии Лугуники Юлиус — следующий по рангу после капитана Маркоса. Разумеется, есть ещё и его заместитель, но это, скорее, просто почётное звание, — обстоятельно пояснил Райнхард. — Он прекрасно владеет мечом и обладает безупречными манерами. Происхождение и заслуги говорят только в пользу Юлиуса. И он воистину достоин зваться Безупречным Рыцарем.
— Но разве не тебя в городе называют Рыцарем из Рыцарей? Об этом знали даже те хулиганы — Без, Моз и Гов, и ты, кажется, не отрицал...
— Это прозвище не вполне соответствует моим реальным заслугам. Хотя, если оценивать искусство владения мечом, я сильнее Юлиуса. И никогда не встречал того, кто превзошёл бы меня.
Райнхард сделал столь смелое заявление как ни в чём не бывало. У Субару даже пробежал холодок по спине, но тот, казалось, вовсе не собирался хвастаться. В глазах, скорее, читалась зависть, а губы были плотно сомкнуты.
Субару задумался, как следует реагировать на подобное поведение, но, прежде чем он нашёлся, внимание юноши привлекли голоса из центра зала.
— Насколько я могу судить, между хозяйкой и рыцарем сложились добрые отношения. Хм. Тогда я хотел бы задать вопрос госпоже Анастасии. Как жительница Карараги, какую цель вы ставите перед собой, претендуя на престол?
— Ах, всё-таки моё происхождение беспокоит вас!
И это было вполне естественно. В альтернативном мире тоже существовали барьеры между странами и народностями. Насколько высокими они оставались, Субару не знал, однако даже в чрезвычайной ситуации сложно было представить, что престол доверят чужестранке.
Пока весь зал, затаив дыхание, с беспокойством и волнением ожидал ответа, на лице Анастасии играла спокойная улыбка.
— Не стоит возлагать на меня слишком большие надежды. Это, признаться, заставляет нервничать. К сожалению, в отличие от госпожи Круш, я не увлечена великими идеями и не так уверена в себе, как госпожа Присцилла.