Злобная шутка судьбы, дёргающей за ниточки Субару и его друзей, привела юношу в настоящее неистовство. Он бежал не останавливаясь, вложив всю ярость в бешеный вопль:
— Сколько же ты будешь издеваться?!
Субару промчался по коридору, слетел вниз по лестнице, развернулся в танцевальной зале и, проскользив на каблуках по прихожей, закричал, подняв лицо кверху:
— Рам! Рем! Надо поговорить!
На его крик, разнёсшийся по всему поместью, появилась Рам. Видимо, она работала где-то рядом и, увидев запыхавшегося, раскрасневшегося Субару, недовольно сощурилась, явно порицая его поведение.
— Что с тобой, Барусу? Куда-то мчишься, весь растрёпанный...
— Извини, мне срочно нужно в деревню. Не пытайся меня остановить, я всё равно пойду. Просто подумал, что должен предупредить, а то вы будете волноваться.
— В деревню? Зачем? Да как ты смеешь ослушаться господина Розвааля?! Он доверил нам поместье на сегодняшнюю ночь. Ты что, не понимаешь, что это значит?
Взгляд Рам, направленный на Субару, становился всё пронзительнее.
Воля хозяина всегда была для неё законом, и поведение юноши неизбежно навлекало на него гнев служанки. Но Субару не собирался сдаваться.
— Нет времени на споры, поэтому скажу прямо! В деревне Эрлхэм прячется злой колдун. Я узнал, кто это, и потому должен бежать!
— Думаешь, я поверю детским сказкам?!
— Не знаю, как сказать по-другому, так что придётся поверить. Можешь спросить у малышки Беа, она подтвердит. Да, и…
— Сестрица…
Пока Субару препирался с Рам, подозрения которой всё больше усугублялись, сзади открылась дверь, и появилась Рем. Взглянув на происходящее, она привычным движением встала рядом с сестрой.
— Сестрица, что здесь происходит?..
— Требует отпустить его в деревню, чтобы усмирить злого колдуна, который там прячется.
Рам повторила слова Субару, и он поморщился, чувствуя, что они действительно звучат как дурацкая выдумка. Похоже, и Рем пришла к тому же выводу.
— Сестрица, сестрица. У Субару очень глупые шутки!
— Рем, Рем, мне кажется, из Барусу вышел бы прекрасный клоун!
— Рам, Рем! Конечно, я часто шучу, но бывает же, что и серьёзно говорю!
Получив ответ в своём же стиле, служанки-близнецы удивлённо замолчали. Словно наступая на сестёр, Субару шагнул вперёд:
— Знаю, что это звучит сомнительно, и не надеюсь, что вы мне поверите. Поэтому не прошу отпустить меня без всяких условий.
Чувствуя, что он на правильном пути, Субару нервно облизал губы и предложил, подняв палец:
— Я иду в деревню. Если сомневаетесь, ступайте со мной — и всё увидите. Вот только Эмилию одну оставлять нельзя, поэтому кто-то из вас должен находиться в поместье.
— Ишь что придумал! Если уж соблюдать указания господина Розвааля, то ни я, ни сестра не можем сопровождать тебя.
— Верно, если соблюдать указания, которые Розвааль дал сегодня вечером. Но разве это единственный его приказ в отношении меня?
Рем не нашлась что сказать — Субару попал точно в цель. Розвааль велел девушкам присматривать за юношей, о чём тот догадался по обрывкам информации из предыдущих кругов. Отведя глаза, Рем явно искала путь к отступлению, но Рам опередила её, со вздохом проронив:
— Ладно, Барусу, делай как знаешь.
— Сестрица?! — Рем изумилась, что сестра с такой лёгкостью выкинула белый флаг, но один взгляд Рам заставил её замолчать.
— Однако, Барусу, как ты сам понимаешь, мы не можем отпустить тебя одного. Поступив так, мы нарушим приказ господина Розвааля.
— Да, конечно. И каков компромисс?
— Мне это не нравится, но ничего не остаётся, как принять твоё предложение. Пойдёт Рем.
— Лучшего и желать нельзя! — Субару победно вскинул сжатый кулак.
Рам тихонько вздохнула и, проигнорировав юношу, обернулась к сестре:
— Рем, ты же видишь... прошу тебя. Я всё уточню у госпожи Беатрис и возьму на себя охрану госпожи Эмилии. И буду наблюдать за вами.
— Сестрица, но твои глаза…
— Сейчас не стоит об этом. Я воспользуюсь ими, если будет необходимо. То же относится и к тебе.
Рем больше ничего не смогла возразить на холодные слова сестры. Она лишь недружелюбно взглянула на Субару, Который со стороны наблюдал за беседой девушек, понятной лишь им двоим.
— Субару, сейчас самое время посвятить меня в подробности.
— По дороге. Я и сам не знаю истинного положения вещей.
Если верны самые мрачные гипотезы, то ущерб окажется таким, что будет не до смеха. И не только Субару…
Юноша благодарно похлопал Рам по плечу и потащил всё ещё ничего не понимающую Рем в переднюю. Но едва он хотел сказать, что времени в обрез и до деревни им придётся бежать, как вдруг…
— Субару, ты куда-то собрался?
С верхней ступени лестницы, что вела в переднюю, раздался голосок, подобный звону серебряного колокольчика. Субару моментально обернулся и увидел Эмилию, замершую в облаке серебристых волос. Похоже, она прибежала на его крики и теперь стояла здесь, переводя дыхание и разглядывая всех троих.
— Я услышала громкий голос и спустилась... что-то произошло?
— Правильнее сказать: «что-то может произойти»! Но тебе не стоит волноваться. Хотя, конечно, я буду рад, если ты немного обо мне побеспокоишься.