Читаем Разоблаченный любовник полностью

Бутч выглядел совершенно одуревшим и не только потому, что был мертвецки пьян. Его лицо пересекали жесткие линии, глаза были прикрыты. Галстук развязан, рубаха наполовину расстегнута… и на шее виднелся след от укуса, воротник был заляпан кровью.

И да, он рвался в бой, свирепо уставившись на шумный столик через две скамьи от него, за которым сидели богатенькие мальчики. Черт, коп был на волоске от того, чтобы наброситься на них, он был как натянутая до предела пружина, готовая в любой момент выстрелить.

— Эй, парень, — Ви медленно сел, подумав о том, чтоб отсутствие резких движений это наилучший план. — Привет.

Бутч опрокинул стакан скотча, не отводя взгляд от пафосных ослов по соседству.

— Как ты, Ви?

— Неплохо, неплохо. Сколько порций виски ты уже уговорил?

— Недостаточно. Я все еще стою на ногах.

— Не хочешь рассказать мне, что случилось?

— Не особенно.

— У тебя укус, приятель.

Подошла официантка и забрала пустой стакан. Бутч дотронулся до ранок на своем горле.

— Это только потому, что я ее заставил. Но она остановилась. Она не взяла меня, нет. И она с кем-то. Прямо сейчас.

— Дерьмово.

— Вот в чем дело. Мы сидим здесь, а моя женщина с другим мужчиной. Он аристократ, кстати. Я тебе уже говорил? Ее сейчас лапает шикарный мужик… да, в любом случае… Кто бы он ни был, он круче, чем я. Он дает ей то, что нужно. Он кормит ее. Он… — Бутч вышел из штопора. — Так как проходит ночь у тебя?

— Я тебе уже говорил, что это не обязательно должен быть секс.

— О, я знаю. — Коп откинулся назад и получил еще одну порцию выпивки. — Хочешь Гуза? Нет? Ну ладно… Я выпью за двоих. Он залпом уделал половину, официантка даже не успела отвернуться. — Дело не в сексе. Я просто не переношу даже мысли о том, что в ней чья-то кровь. Я хочу кормить ее. Я хочу давать ей жизнь.

— Это нелогично, приятель.

— Нахрен логику. — Он опустил глаза и взглянул на скотч. — Боже мой, разве мы уже это не делали?

— Что, прости?

— Я имею в виду… мы же были здесь прошлой ночью. Пили то же самое. За тем же самым столом. Все одно и то же. Это какой-то замкнутый круг и я так устал от этого. Я устал от себя.

— Как насчет того, чтобы я отвез тебя домой?

— Я не хочу возвращаться в… — Бутч резко замолчал и застыл на месте, медленно опустив стакан на стол.

В голове Ви забился тревожный сигнал. В последний раз у копа было такое же выражение лица, когда он почувствовал в кустах гребаных лессеров.

Но, когда Вишес внимательно огляделся, то не заметил ничего особенного, только Преподобный вошел в VIP зону, направляясь к себе в кабинет.

— Бутч? Приятель?

Бутч встал из-за стола.

Затем он рванул куда-то так быстро, что Ви не успел его остановить.

<p>Глава 26</p>

Тело Бутча действовало отдельно от разума, когда он рванул через VIP зону по направлению к Ривенджу. Он знал лишь, что он уловил запах Мариссы, который вел прямо к мужчине с ирокезом. Дальше последовала жестокая атака на парня, как будто тот был преступником.

Он сбил Преподобного с ног, эффект неожиданности сработал ему на руку. Когда они оба упали на пол, последовало мужское «Что за черт?!» и их стала разнимать охрана. Но перед тем как Бутча оторвали от Ривенджа, он распахнул воротник его рубашки.

Вот они. Проколотые ранки прямо на горле парня.

— Нет… вот черт, нет… — Бутч вырывался из жестких рук, которые держали его, боролся и пинался ногами, как вдруг перед ним выросла фигура, чей-то кулак врезался ему прямо в лицо. Левый глаз взорвался болью, и он понял, что его ударила та женщина, из охраны.

Ривендж уперся тростью в пол и встал, глаза его горели фиолетовым огнем насилия.

— В мой кабинет. Сейчас же.

Все это нужно было обсудить, но в данный момент Бутч ничего не соображал. Единственное, на чем он сосредоточился — этот мужчина, стоящий перед ним, и свидетельство кормления. Он представил его массивное тело под Мариссой, ее лицо уткнулось в его шею, клыки пронзают кожу.

Без сомнения, ее удовлетворял Ривендж. Никакого. Сомнения.

— Почему это должен был быть ты? — орал Бутч в бешенстве. — Твою мать, ты же мне нравился. Почему ты?

— Надо уходить. — Ви крепко обхватил Бутча сзади. — Я забираю тебя домой.

— Не сейчас, — прорычал Ривендж. — Он напал на меня в моем доме. Я хочу знать, что происходит в его гребаной голове. И тогда ты приведешь мне железную, твою мать, причину, почему я не должен проломить ему коленные чашечки.

Бутч заорал:

— Она питалась от тебя!

Ривендж моргнул. Поднял руку к шее.

— Прошу прощения?

Бутч зарычал, глядя на следы укусов, снова пытаясь вырваться. Боже, он как будто распался на две части. Одна мыслила здраво. А другую полностью снесло с катушек. Осталось угадывать, какая из них выигрывала.

— Марисса, — выплюнул он. — Ты кормил ее.

Рив вытаращился на него:

— Ты и есть он? Тот, в кого она влюблена?

— Да!

Рив шокировано вздохнул. Он потер лицо и прижал воротник к шее, скрывая раны.

— О… черт. О… гребаный ад.

Он отвернулся.

— Вишес, забери его и приведи в чувство. Господи, этот гребаный мир слишком тесен сегодня вечером, слишком тесен.

Перейти на страницу:

Похожие книги