Читаем Разоблачение (ЛП) полностью

К тому времени, когда они добрались до «Роулингс Индастриз», его ассистентка уже получила ответ. Помощник судьи Симмонс подтвердил встречу с судьёй Темплом в три часа в его кабинете. Когда Брент приехал, судья не стал терять времени даром.

- Добрый вечер, адвокат. Давайте к делу, у меня плотное расписание, - сказал судья, сидя за своим столом. Это был коренастый мужчина с толстой шеей, явно чувствуя себя более комфортно, чем ранее, в висящей на плечах мантии с расстёгнутым воротом, обнажающем серый галстук и мятую белую рубашку.

- Благодарю вас, - начал Брент, - за то, что согласились на эту встречу. Я здесь по поводу ордера о запрете на приближение...

- Ах, да. Надо же, я подумал, что вы пришли извиниться за то, что не позволили мне присутствовать на первом слушании по мистеру Роулингсу. Я районный судья и заслушиваю массу дел на постоянной основе, и я всегда поддерживал Вашего клиента. Не представляете какой сюрприз был узнать, что первое слушание изъято из моего реестра и передано Джефферсу. Ладно, пусть так. Вы получили, что хотели. Слышал, мистер Роулингс вышел под залог.

Брент ошеломлённо молчал.

- Ну же, адвокат, время-деньги.

- Да, - сказал Брент, - моего клиента выпустили под залог. Я приехал узнать про запретный ордер, который выдан Джейн Эллисон, представителю Эмили Вандерсол, которая, как подразумевается, выступает от имени..., - он подчёркнуто выделил, - …жены мистера Роулингса.

- В медицинской карте, представленной в качестве доказательства, говорится, что миссис Роулингс в настоящее время не способна самостоятельно принимать решения или даже высказывать свое мнение.

- Миссис Роулингс замужем, и, по закону, её муж, мистер Роулингс...

- На момент подачи жалобы Мистер Роулингс находился в тюрьме города Айова. Как заключённый, он был лишён своих прав.

- Его выпустили.

- Под залог.

- Да, - признал Брент, - под залог. Невиновен, пока не доказана виновность. Он её муж.

- Мистер Симмонс, полагаю, Вы слышали о книге «Моя жизнь, не...», - Брент почувствовал, как его кровь закипает в жилах. - Полагаю в этом суде не принимают решений, основываясь на литературных произведениях?

Шея и щеки судьи Темпла покраснели, когда он понизил голос: - Если Вы делаете предположение, что я основываюсь на чём-то, кроме фактов, адвокат, я припишу Вам неуважение к суду.

- Судья, миссис Роулингс снова вышла замуж за мистера Роулингса. У нас есть официальный документ об их воссоединении. У них есть дочь, которой необходимы родители. Поскольку миссис Роулингс сейчас недееспособна, их дочери нужен отец. Нет никаких доказательств, что мистер Роулингс представляет угрозу для своей жены или до...

- Вы уверены? - перебил судя.

- Я уверен, что он больше не представляет угрозы. Его семья значит для него весь мир, и он...

- Приберегите красноречие для суда, адвокат, или для кино. Между тем, есть протокол, и Вы его нарушаете. Мне всё равно, кто Ваш клиент. Я был бы не в себе, если бы отдал женщину, умственно неполноценную, в руки человеку, который похищал её дважды и явно издевался над ней физически и морально. Свидетельские показания подтверждают, что она действовала в отчаянии, как уже было однажды, когда пыталась вырваться из когтей Вашего клиента. Сколько ещё покушений на убийство она должна предпринять, чтобы добиться успеха? Мистер Симмонс, этот запрещающий ордер можно рассматривать как благо и для Вашего клиента, и для клиентки мисс Эллисон. Даже не учитывая книгу мисс Бэнкс, эти два человека не подходят друг другу. Как официальное лицо суда, я должен решать, как лучше, а не как общепринято. Но, кроме интересов клиентки мисс Эллисон, я должен учитывать, что лучше для несовершеннолетнего. Её безопасность в приоритете. В настоящее время и ее мать, и отец обвиняются в тяжком уголовном преступлении. Я полностью поддерживаю заявление мисс Эллисон о том, что для безопасности ребенка ее необходимо удалить из этой нестабильной среды. На настоящий момент Вандерсолам предоставлена временная опека. Служба опеки участвовала в решении. Думаю, что Вы это уже выяснили.

Прежде чем Брент успел ответить, судья Темпл завершил их встречу.

- Считайте этот совет моей поддержкой вашему клиенту, поскольку вы посчитали меня неспособным или не заслуживающим доверия настолько, чтобы предоставить ему залог. - Темпл сел повыше и расправил плечи. - Я думаю, мы никогда не узнаем, как бы все это закончилось. - Он пожал плечами. – На этот раз все. Я с нетерпением жду встречи с мистером Энтони Роулингсом в ближайшее время.

Брент вышел из кабинета судьи в полном оцепенении. Проклятая политическая жесткость, вот, что это такое. Эллисон нашла судью, которому было отказано в возможности принять решение о залоге и сыграла на его эго, это было не трудно с Темплом, да и с любым другим судьёй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену