Читаем Разные судьбы полностью

— Мул боялся, но все же перешел, — спокойно сказал он. — Мул и Чак вместе весили немало, но они не упали, и мост не рухнул. У мула нет рук, чтобы держаться за веревки. Он доверился Чаку. Я переведу вас на ту сторону. Доверьтесь мне, сеньорита!

Тут до нее дошло, что он специально послал Чака с мулом вперед, желая подбодрить ее. И хотя она по-прежнему боялась, но уже убедилась, что переход относительно безопасен.

— Хорошо, — неохотно согласилась она и пошла с ним к началу моста. — Чак напевал мулу, — напомнила она с мрачным юмором. — Вы тоже собираетесь мне что-нибудь спеть?

— Если понадобится. Впрочем, я полагаю, что, вступив на мост, вы приободритесь.

— Ну вот, — пробормотала Джеки, — а я начала было думать, что вы никогда не ошибаетесь. Видимо, я буду вашим первым разочарованием. — Она встревоженно посмотрела на него. — А может быть, я останусь здесь и подожду, пока вы вернетесь?

— О нет, — рассмеялся он. — Вы наш доктор. Мы в вас нуждаемся. — Крис протянул руку и пристально посмотрел на нее. — Пошли. Вспомните, что мул, как и горы, не может мыслить. Он полагался на Чака. А вы положитесь на меня.

Джеки подала ему руку — у нее не было выбора. Если она не решится, то экспедиция будет сорвана, потому что теперь она знала: Крис даже не мыслит двигаться вперед без нее. Видимо, он и не собирался отправлять ее домой с сопровождением. Ей оставалось призвать на помощь все свое мужество и идти, держась за его руку, по страшному мосту над бездонной пропастью.

— Инки построили много таких сооружений, — сообщил он ей, когда она судорожно сжала одной рукой его ладонь, а другой вцепилась в веревочные перила. — Вы скоро убедитесь, они очень добротно сделаны. А знаете, во времена инков за порчу мостов полагалась смертная казнь.

— Это вы и собирались мне напевать? — дрожащим голосом спросила Джеки, и он усмехнулся.

— Поверьте, если я запою, вам станет еще хуже. Если бы я стал напевать мулу, он бы тут же ускакал прочь. Да вы не бойтесь! Посмотрите вперед. Чак глядит на нас с интересом, и даже мул полон восхищения.

— Было бы чем восхищаться, — с горечью возразила девушка. — Я сама себя выставила дурочкой. Вы меня ведете за ручку, как ребенка.

— О, ничего подобного. Ребенка я бы нес на руках. А пока что я испытываю удовольствие, оттого что держу вас за руку.

Он крепче сжал ее ладонь, и Джеки рискнула бросить на него быстрый взгляд, но увидела, что Крис весело улыбается. Она отвела глаза. Похоже, спокойнее было смотреть на Чака и мула. Они уже были в безопасности на той стороне ущелья. И она тоже скоро там будет.

— Спасибо, что укрепили мой пошатнувшийся дух, — пробормотала она. — Уверена, что дядя и Брайен думают, будто у нас действительно все в порядке.

— Но я правда доволен вашим обществом. Это небольшое развлечение, а здесь такое нечасто бывает. Когда вы не злитесь, я нахожу вас очень забавной.

— Благодарю вас, сеньор Рибейро, — сухо сказала Джеки. — Посмотрим, чего я добьюсь в дальнейшем.

— В дальнейшем мы пойдем вон туда, — неожиданно серьезно сказал Крис, показывая на высокие горы. — И вам придется быть очень, очень осмотрительной. Там будет немало мест, где ничто не сможет спасти вас, кроме здравого смысла и осторожности. Когда я об этом думаю, то удивляюсь, как у меня хватило глупости взять вас с собой.

— Так что же вас заставило так поступить? — поинтересовалась она, на мгновение позабыв о пропасти под ногами.

— Я вам уже говорил. Я в вас нуждался, — напомнил он, пристально глядя ей в глаза. — Если бы не это, вы бы сейчас сидели в безопасности в Англии, проклиная меня в кругу университетских друзей.

— Вовсе нет, — возразила Джеки, заставляя себя говорить бодро. — Я бы ворчала на вас и беспокоилась за дядю, но в одиночку. Занятия в университете закончились как раз перед тем, как мы поехали сюда.

— А потом что будет? — спросил он с видимым интересом.

— А потом меня направят на стажировку. В больницу.

— И надолго?

— На три года. Она-то и сделает из меня врача. А сейчас я только студентка.

— Сеньор Морт сказал, что вы блестящая студентка, — неожиданно заметил Крис, и она посмотрела на него с удивлением.

— В самом деле? Молодец Брайен! Он всегда готов замолвить за меня доброе словечко, но с чего это ему вздумалось?

— Я спрашивал его о вас. Он рассказывал с удовольствием. Кажется, он боялся, что если не предоставит мне подробную информацию, то я его растерзаю, — саркастически заверил ее Крис.

— Да, — сказала Джеки с не меньшим сарказмом, — быть сильным и свирепым очень выгодно, это несомненно.

— И для вас тоже в этом есть выгода, сеньорита, — пробормотал Крис. — Если бы я был слабаком, вы бы не доверили мне переводить вас через мост. Не правда ли? А ваш Брайен выглядит сейчас так, будто сам нуждается в помощи.

— Он справится, — дипломатично сказала Джеки и поймала его косой скептический взгляд.

— Должен. Я не хотел говорить о нем ничего плохого. Мне просто надо было слегка заговорить вас. Вот мы и пришли!

Перейти на страницу:

Похожие книги