Читаем Разбитая ваза полностью

— Прекрасно. Ваша жена и вы можете свободно передвигаться в пределах дома. Остальных прошу оставаться вместе в одной комнате и в присутствии представителей закона. Я имею полномочия в существующих обстоятельствах применить силу, но был бы очень вам обязан, если бы вы оказали добровольное содействие. Прошу вас учесть тот факт, что убийцей Перри Данхэма, возможно, является один из вас. Если вам это не нравится, то и мне это радости не доставляет. Теперь вот что. Если в виски был яд, его могли положить туда в любой момент после того, как из бутылки пили последний раз. То есть необязательно сегодня вечером и в этой комнате. Но исключать этого нельзя. И значит, ампула с ядом, возможно, где-то здесь, если только ее не выбросили из окна, как бутылку. Сейчас в той комнате проводится обыск, затем осмотрят весь дом. Всех вас опросят, что вы делали сегодня. Весьма вероятно, что яд находится у кого-то из вас. Думаю, было бы неплохо, если бы вы все согласились на личный досмотр. Надеюсь, вы не станете возражать. Для дам сюда через пять минут прибудет сотрудница полиции.

Вся компания сникла. Они смотрели друг на друга, потом на инспектора и отводили глаза. Если убийца был среди них, ему не было необходимости выдавать себя явным нежеланием подвергнуться обыску: отвращение и нежелание было написано на лицах всех присутствующих, кроме Текумсе Фокса.

Фокс кивнул Деймону:

— Согласен. Это разумно. Хотя, вероятно, не принесет результатов.

— Какое унижение! — проворчал Феликс Бек.

Хиби проговорила:

— Это чудовищно!

Дверь открылась, и взгляды устремились на вошедшего. С порога он окликнул Деймона:

— Вас просит Крейг, инспектор.

Деймон кивнул и протопал из комнаты. Все сразу ощутили, что у них затекли члены, задвигались на стульях или стали переминаться с ноги на ногу. Послышались тихие разговоры. Адольф Кох спросил Фокса, могут ли их заставить подвергнуться обыску на основании закона, Фокс ответил, что не могут. Тед Гилл, скрестив руки на груди, ходил взад и вперед по комнате. Полицейский зевал. Шефер, который прикатил столик с напитками, разъяснял что-то вполголоса слуге. Текумсе Фокс откинулся на спинку стула и минут пять созерцал потолок, пока дверь не открылась и не вошел инспектор. Деймон подошел к большому столу, являвшемуся географическим центром всего собрания, и продемонстрировал всем какой-то предмет.

— Кто-нибудь из вас видел это?

— Конечно, — заговорил Генри Помфрет, — это мой сосуд для благовоний эпохи Джу Джоу. Прошу вас, не уроните его!

— Не уроню. — Большие кисти Деймона крепко держали маленький красный с перламутрово-зеленым сосуд. — Давно он стоит у вас на этажерке в той комнате?

— Давно. Года два.

— Его используют для сора? Как пепельницу?

— Насколько я знаю, нет. Разве что какой-нибудь осел бросит туда окурок.

— Ну, на этот раз там не окурок. — В голосе инспектора прозвучало мрачное удовлетворение. Он поставил сосуд на стол и большим и указательным пальцами извлек оттуда бумажный шарик. Он показал его, как фокусник показывает извлеченную из воздуха монету. — Вот что это такое. Разворачивать не буду. Один из моих людей уже слегка развернул его. Перед нами кусок обычной оберточной бумаги, на которую налипли частички белого порошка. Он смочил водой часть из них и определил по запаху, что это, похоже, цианид. Поэтому я беру назад свою просьбу согласиться на личный досмотр.

На мгновение все зашевелились, а затем снова воцарилось мертвое молчание. Его нарушил Генри Помфрет.

— В сосуде для благовоний, — недоверчиво пробормотал он, — значит…

— Значит, что, мистер Помфрет?

— Ничего, — Помфрет, словно не в силах поверить, покачал головой, — ничего…

— То обстоятельство, что его нашли в сосуде, вам говорит о чем-то?

— Нет! Ни о чем не говорит!

Деймон настаивал, глядя ему в лицо.

— Может быть, вы вспомните, что видели, как кто-то подходил к сосуду и что-то в него бросал?

— Нет! Я ничего не видел! Я лишь хотел сказать, что это окончательно подтверждает вину одного из присутствующих. Если бы я видел, как что-то бросили в сосуд, я бы немедленно вытащил это оттуда. Я всегда так делаю. В любом случае меня там не было, я находился здесь с мистером Фоксом.

— Но вы могли видеть это раньше, в течение всего вечера, — вмешался Фокс и посмотрел на инспектора. — Я хотел еще раньше сказать, что из слов Шефера у вас могло сложиться неверное представление. Он сказал вам, что прикатил столик, когда ему позвонила миссис Помфрет.

Тогда большинство из нас, как он сказал, уже были там.

Но это произошло не тогда, когда они оставили меня и мистера Помфрета здесь и пошли в желтую комнату, это было до того, как мы вообще появились в этой комнате.

Я пришел туда в четверть третьего, столик с напитками уже стоял и все остальные были на месте. — Он повернулся к Помфрету: — Поэтому вы могли видеть, как что-то бросили в сосуд, верно?

— Наверное, мог, — хмуро признал Помфрет, — но не видел.

— Я видела, — раздался голос.

Взгляды метнулись к Гарде Тьюсар.

— Кто это был? — рявкнул Деймон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги