Читаем Ратоборцы полностью

— Тихо, не надо спешить, Иван, — женщина мягким, но сильным движением уложила Славяна на кровать. — Тебе надо поспать, восстановить силы. Вечером я ещё принесу тебе бульон и немного мяса. Вечером уже будет можно. Успокойся, Иван. Сейчас ты всё равно никому не поможешь. Надо сначала выздороветь.

— Иван?

— Джакомо сказал, что всех русских зовут Иван. Разве нет? Джакомо — известный шутник и врунишка, но в кои-то веки говорил серьёзно.

Иван так Иван. Имя как имя.

— Иван, — согласился Славян. И только сейчас сообразил, что говорит с мулаткой по-русски. Язык она знала хорошо, говорила бегло, с едва заметным французским акцентом.

— Я Кармела, — сказала женщина. И добавила: — О своих друзьях не беспокойся. С ними всё хорошо. Я погадала на них — Хаким, Лиовен, Тин, Ийлоро, Латрик и Жерар. Я правильно запомнила? Нашли тебя вчера на закате, и ты звал их всю ночь, плакал. Не плачь. Они живы, здоровы и сыты. Я гадала. Я очень хорошо гадаю, Иван. А сейчас спи.

Женщина ушла. Славян закрыл глаза. Что бы ни происходило, даже если мир начнёт рассыпаться на части, толку от полудохлого ходочанина всё равно не будет — ни друзьям помощи, ни врагам помехи. Надо восстановиться, набраться сил. Славян, как учил Франциск, расслабил тело, заставил успокоиться ум и чувства, уснул глубоким крепким сном исцеления.

<p>Глава 9. Найдёныш</p>

Вольные зомби предпочитают называть себя зомбаками, в отличие от тех, кто принадлежит Соколам.

Живут зомбаки в основном на Срединном Мадагаскаре, второй по величине одинарице. Принадлежит остров Ястребам, король — не более чем декорация в орденских постановках.

Соколов зомбаки ненавидят люто, но и к Ястребам симпатий нет. И для тех, и для других рыцарей они не люди, а полускот-полумусор. Единственное отличие — Ястребы никогда не доверят лишённым заклятья подчинения зомбакам оружие, предпочитают использовать для сельскохозяйственных работ и в мастерских: жрут мало, спят всего по часу в сутки, работать могут по восемнадцать.

Староста зомбачьей деревни Фрэнк Чен, в человечьей жизни — канадский китаец, недоверчиво слушал Марикиту — посудомойку из Ястребиной крепости Молния.

— Я правду говорю, дядя Фрэнк! — навечно пятнадцатилетняя зомбачка рассердилась, яростно сверкнула голубыми глазами, мотнула головой — плеснули светлые до белизны волосы, хлопнула по столбику навеса деревенского кабака ладонью. Кабатчик — тридцативосьмилетний негр в ярко-красном комбинезоне и с большой серебряной серьгой в левом ухе — истолковал жест по-своему и принёс им по кружке пива.

Зомбаки поблагодарили рассеянными кивками и вернулись к разговору.

— Девочка, такого просто не может быть, — сказал Чен.

— Орденской балахон напялить — и будешь в точности как наш магистр, чтоб ему из-за чирьёв не сиделось. Он тоже с утра твердит — не может быть, не может быть. — Марикита кивнула на заходящее солнце. — Генерала Кохлера едва в порошок не стёр, то обвинял в преднамеренной дезинформации, то в нерадивости, и даже на «губу» отправил.

Вот тут Чен поверил: генерала ордена так просто на гауптвахту не отправляют.

— Странные загибы мысли у Салливана, — сказал он, — как может быть дезинформацией весть о разгроме Соколиной крепости из внутренних областей? Понятно — приграничная, но крепостица посреди полуострова стратегического значения не имеет. Да и вообще — чего он разорался из-за Соколиной крепости? Добро бы свою с землёй сровняли…

— Дядя Фрэнк, в том-то и дело, что кто-то осмелился без великих защитников обойтись. Ты только подумай: без Ястребиных отрядов, без их супервооружения, без их гениальных стратегов какая-то никому не известная долина превратила Соколиную крепость в пыль. Освободила пленников, причём опять никто не спросил наших великих и многомудрых, что с ними делать. Долинники сами разобрались кого в лазарет везти, а кому удар милосердия подарить. Магистр в бешенстве. Информация сразу попала под гриф «Совершенно секретно», но толку — уже все орденские территории знают, а скоро и весь трёхсторонний мир будет в курсе, что без Ястребов обойтись всё-таки можно.

— И что за долина? Чья?

— А чёрт её знает, — пожала плечами Марикита. — Название какое-то дурацкое, не поймешь чьё — не хелефайи, не гоблины, ни гномы и не вампиры. Бессмысленный набор звуков, я даже не запомнила.

— Да где хоть она?

— Держись покрепче за стул, дядя Фрэнк. Я не шучу, от такой новости ты действительно свалишься. Приготовился?

Староста кивнул.

— Что за долина, и где, я не знаю, но уничтожили они Весёлый Двор.

У зомбака остановилось дыхание, потемнело в глазах. Весёлого Двора нет. Ховена нет. Виалдинга нет. Или проклятые твари успели уйти?

— Нет, дядя Фрэнк, из весёлодворцев не ушёл никто, — сказала Марикита. — Всех уничтожили. Убили просто и без затей, зато необратимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги