Читаем Рассыпая пепел (СИ) полностью

— Я сегодня целый день искала ингредиенты, но нашла только половину. Если до завтрашнего утра я не соберу всё необходимое, то не смогу приготовить зелье, а значит, не поступлю в школу в этом году.

— Почему ты сама должна искать ингредиенты? — удивился Гарри. — Разве их не должны выдавать на экзамене?

— Это ведь не Хогвартс. Никто не станет тратить кучу ценных составляющих для людей с улицы. В рецепте такой огромный список, — она вынула из сумки пергамент и развернула.

Перечень компонентов впечатлял.

— Давай я помогу! — с жаром воскликнул Гарри, уцепившись за возможность хоть как-то утешить Гермиону. — Я знаю, где можно достать любые ингредиенты.

— Где? — недоверчиво спросила Гермиона. — Я обошла весь Лондон — без толку.

— Есть место, куда ты точно не заглядывала.

— Вряд ли, — Гермиона утёрла слёзы и обречённо вздохнула.

— Голову даю на отсечение. Видишь ли, чтобы туда попасть, надо быть аврором… ну, или колдомедиком.

Гермиона подозрительно посмотрела на Гарри, словно пытаясь понять, хочет ли он её унизить или действительно помочь.

— Это аптечный склад в Мунго, — пояснил он. — Там много чего есть.

— Гарри, ты же не хочешь ворваться туда и потребовать выдачи материалов?! — Гермиона сделала большие глаза, в которых, помимо ужаса, можно было разглядеть интерес.

— Ну что ты, я же аврор. Мы всё сделаем в рамках закона. Ну… или видимости закона, — улыбнулся Гарри и подмигнул Гермионе.

*

Они аппарировали недалеко от больницы и, напустив на себя важный вид, пошагали внутрь.

— Может, надо было позвать Рона? — предложил Гарри перед дверью. — Я впервые превышаю служебные полномочия, и поддержка мне бы не помешала.

— Ещё чего! — возмутилась Гермиона. — Да я вообще с ним больше не заговорю. Никогда в жизни!

Гарри скривился, но ничего не сказал: он уже потерял счёт этим ссорам и обещаниям «больше никогда».

В Мунго всё прошло без сучка и задоринки. Ночной сторож, услышав из уст аврора туманное объяснение, что «поступил сигнал об утечке», беспрекословно открыл хранилище и позволил порыться внутри. Пока Гарри отвлекал сторожа просьбами показать расходный журнал, Гермиона незаметно наполняла прихваченные из дома пробирки, сверяясь со своим длиннющим, затасканным списком ингредиентов. Неожиданно затрезвонил дверной звонок: кто-то рвался в хранилище, и Гарри с Гермионой сочли за лучшее покинуть Мунго.

Обратно шли, воодушевлённые приключением, и Гермиона не могла скрыть улыбку. Омрачало настроение лишь то, что в случае обнаружения пропажи, пострадает ни в чём не повинный сторож. Но вспомнить, кто и зачем приходил, бедняга не сможет, потому что Гермиона очень поднаторела в чарах Забвения. Наверное, много тренировалась на ком-нибудь. Тщательно укладывая ингредиенты в своей зачарованной сумке, она клятвенно пообещала, что потом, после экзамена, отыщет и принесёт в Мунго все украденные ингредиенты, вплоть до…

И внезапно застыла на полуслове.

— Что? — спросил Гарри. — Забыла какой-то компонент?

— Нет, — она загадочно отвела взгляд. — Всё нормально.

— Уверена?

— Да.

— Если нужно что-то ещё — только скажи. Ночь длинная, разных аптек много, — предложил Гарри.

Гермиона отрицательно помотала головой.

— Ты и без того рискуешь. Не хочу обременять тебя из-за ерунды, — отмахнулась она.

— Значит, всё-таки чего-то не хватает? Давай говори, что там у тебя!

— Ничего! Просто есть один… ингредиент, которого я не нашла в Мунго. По правде говоря, его нелегко найти, и это одна из причин, по которым никто не хочет готовить Вивос Редитум.

— И что за ингредиент?

— Это… кровь.

— Просто кровь?

— Особая кровь, собранная при определённых обстоятельствах, — уклончиво объяснила Гермиона.

— Каких?.. Давай, Гермиона, колись уже! — в нетерпении воскликнул Гарри.

— Кровь при разрыве девственной плевы ведьмы, — нехотя ответила она.

— Разрыве чего?

— Гарри!

— О, я понял, — он помолчал, не зная, как реагировать. — И что, это такая редкость?

— Как ни странно, — Гермиона презрительно закатила глаза. — Мало кто, знаешь ли, утруждается сбором алхимического материала при осуществлении данного процесса.

Гарри в ответ только задумчиво произнёс что-то нечленораздельное. Гермиона тяжело вздохнула.

— И как ты будешь выходить из положения? — поинтересовался Гарри.

— У меня есть один план.

— Правда? Ух, ты! Сгораю от любопытства.

— Ничего интересного! — угрюмо произнесла Гермиона и пошагала вперёд.

— Эй, — растерянно воскликнул Гарри. — Ты меня не посвятишь?

— Нет, — бросила через плечо Гермиона.

— Что? — возмутился он. — Я только что ради тебя нарушил профессиональную дисциплину. И ты мне ничего не скажешь? — При этих словах Гермиона обернулась на него и посмотрела так, словно он брякнул что-то обидное. — Я имею в виду, не хочу, чтобы ты рисковала. Если ты планируешь влезть в какую-нибудь алхимическую лавку в Лютном или где-то ещё, то не стоит делать это в одиночку.

— Спасибо, Гарри, — улыбнулась Гермиона. — Я ничего такого не планирую.

— Тогда я не понимаю, — развёл руками он.

Гермиона вздохнула и произнесла:

— Для того чтобы потерять девственность, не нужно ничего воровать.

Перейти на страницу:

Похожие книги