Читаем Расследование полностью

- После третьего случая, - сказал он, - мы прибегли к самым радикальным мерам. Сразу после получения рапорта об исчезновении трупа мы блокировали район в радиусе почти ста километров, ведя розыски всеми местными силами, задействовали дорожные, авиационные патрули, кроме того, мы вызвали из Лондона два отряда машин с рациями - с тактическим центром в Чичестере. Все перекрестки, железнодорожные переезды, заставы, выезды на автострады и дороги из блокированного района находились у нас под контролем - все напрасно. Мы задержали пять человек, разыскиваемых по другим делам, но, что касается нашего, тут результатов никаких. Я хотел бы обратить внимание на последний случай. Блокада района в радиусе ста километров крайне обременительна и не дает стопроцентной гарантии, что ячейки сети достаточно малы, чтобы исключить возможность исчезновения виновника. Вполне вероятно, что в предыдущих случаях, то есть во втором и третьем, преступник покинул оцепленный район прежде, чем его блокировали наши посты. Потому что в его распоряжении было достаточно времени, один раз едва ли не шесть, а во второй раз около пяти часов. Я, естественно, думаю, что он располагал машиной. Однако в последнем случае исчезновение произошло в интервале от трех до четырех пятидесяти утра. В распоряжении преступника имелся максимум час сорок пять минут, чтобы успеть скрыться. Так вот, это была типично мартовская ночь с бурей и метелью, сменившими вечерний туман, все дороги вплоть до следующего полудня были заметены и завалены сугробами. Преступник вынужден был, очевидно, воспользоваться мощным трактором. Говорю это вполне ответственно, поскольку у нас возникли неслыханные трудности с вытягиванием наших патрульных машин, как местных, так и тех, которые спешили по нашему вызову из района Большого Лондона: мы использовали резерв уголовно-следственного отдела.

- Итак, вы утверждаете, что ни одна машина не могла выбраться на юг из района Льюиса?

- Да.

- А сани?

- Технически это было бы возможно, но не в то время, которым располагал преступник. Ведь сани не пройдут больше пятнадцати километров в час, а по такому снегу скорость и того меньше. Даже на самых лучших лошадях он не сумел бы прорваться на юг из кольца радиусом в восемьдесят километров.

- Хорошо, инспектор, но ведь вы сами говорили, что такая блокада района не дает абсолютной уверенности, - мягко произнес Шеппард. - Стопроцентный контроль - всего лишь идеал, к которому мы стремимся...

- Он же мог унести труп в мешке, следуя пешком напрямик, полями, заметил Фаркварт.

- Смею утверждать, что это невозможно, - сказал Грегори. Он хотел сохранить спокойствие, но чувствовал, что неудержимо краснеет. У него появилось настойчивое желание подняться, и он едва сдержал себя.

- В шесть утра ни один экипаж не мог выехать из зоны оцепления, ручаюсь, - заявил он. - Через снежные заносы мог в крайнем случае пробиться пеший, но не с таким грузом, как тело взрослого человека. Скорее всего, он бы бросил его...

- Возможно, и бросил, - заметил Серенсен.

- Я думал и об этом. Мы прочесали все окрестности, нашу задачу облегчила оттепель, которая наступила как раз под утро. Но мы ничего не обнаружили.

- Ваши рассуждения не столь безупречны, как вам кажется, - внезапно вмешался в беседу Сисс. - Во-первых, вы не нашли дохлого кота, что обязательно произошло бы, если бы вы вели достаточно скрупулезные поиски...

- Простите, но мы разыскивали труп человека, а не дохлую кошку, сказал Грегори.

- Хорошо. Слишком много, однако, возможностей спрятать труп в таком обширном районе, чтобы можно было заявлять, что его там наверняка нет.

- Похититель мог также закопать тело, - добавил Фаркварт.

- Украл, чтобы закопать? - с невинной миной спросил Грегори.

Фаркварт фыркнул:

- Мог закопать, видя, что удрать не удастся.

- А откуда ему знать, что удрать не удастся? Ведь мы не объявляли по радио, что дороги перекрыты, - отрезал Грегори. - Разве что у него был информатор или если он сам - сотрудник полиции.

- А это очень даже недурная мысль, - улыбнулся Сисс. - Кроме того, господа, вы не исчерпали всех возможностей. Есть еще вертолет.

- Ну, это нонсенс. - Доктор Серенсен не скрывал пренебрежения.

- Почему? Разве в Англии нет вертолетов?

- Доктор считает, что у нас проще с психопатами, чем с вертолетами, заметил Грегори и удовлетворенно улыбнулся.

- Простите, но на такой разговор мне жаль тратить время.

Сисс снова открыл свой портфель, извлек из него толстую машинописную рукопись и, вооружившись ручкой, начал ее просматривать.

- Джентльмены! - Голос Шеппарда заставил всех замолчать. - Тот факт, что преступник мог ускользнуть из оцепленного района, нельзя сбрасывать со счетов. Это вы, коллега Грегори, должны учитывать и на будущее. Что касается вертолета... прибережем его на крайний случай, попозже...

- Как и разную падаль, - добавил Серенсен.

Сисс не отозвался, как бы погрузившись в рукопись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика