— Игривая, правда? — проскрежетал Тим Букер с жуткой ухмылкой.
Интересно, можно ли начинить динамитом собачьи галеты?
Милдред взяла ситуацию под контроль.
— Вставай и перестань паясничать, Тимми, дорогой, — проворковала она. — Давайте все сядем за стол. Сейчас Дина подойдет с напитками.
Дина принесла напитки. Букеру не терпелось схватить свой хайбол — он нуждался в этом. Пока мистер и миссис Гуджер потягивали вино, Букер нервно оглядывал сад. Он искал фей. До сих пор они держались вне поля зрения. Тим Букер очень надеялся, что они будут продолжать в том же духе. Справиться с гостями будет достаточно трудно. Букер видел, как они сидели за другими столиками, пили и болтали. Мужчины, по большей части, казались порядочными людьми — они ограничивались выпивкой. Но их жены проводили время, критикуя стулья, цветные навесы, сад в целом и садовое платье Милдред.
— У вас тут очень мило, — Гуджер ткнул Букеру в лицо тлеющей сигарой.
— О да, нам тоже очень нравится, — ответил Букер.
— Не понимаю, как ты можешь позволить себе это на свое жалованье, — сказал Десмонд Гуджер.
Милдред тут же толкнула Букера локтем. Она хотела, чтобы он попросил прибавку к заработной плате — он знал это. Тим Букер сглотнул и послушно открыл рот, но Гуджер опередил его.
— Нет, я не понимаю, как тебе это удается, — улыбнулся он. — И будет еще труднее, когда я урежу тебе зарплату в следующем месяце, как и планировал.
Тим Букер снова сглотнул.
— Я так и думал, что скажу тебе, — усмехнулся Гуджер. — Мы должны сократить расходы — время военное, сам понимаешь.
— Но, мистер Гуджер…
— Ииик!
Этот звук исходил от миссис Гуджер.
— В чем дело, дорогая? — рявкнул Десмонд Гуджер.
— О, ничего. — Миссис Гуджер замолчала, неловко поеживаясь.
— Насчет зарплаты… — начал Тим Букер.
— Йооуууу!
На этот раз Мими Гуджер вскочила со стула. Покраснев, она повернулась к Букеру.
— Ты меня ущипнул! — воскликнула она.
— Я — что? — ахнул Тим Букер.
— Вы нарочно ущипнули меня, — сказала миссис Гуджер. — Сначала я думала, что вы просто заигрываете, но это уже слишком.
— Но вы, должно быть, ошибаетесь, — пробормотал Букер. — Я не позволяю своим рукам такие вольности.
Милдред и мистер Гуджер уставились на него. Несчастный Букер бросил умоляющий взгляд на своего обвинителя.
— Где вас ущипнули? — спросил он.
— Какие вопросы вы задаете леди! — воскликнула миссис Гуджер. — Но если вам так уж необходимо знать, то это было между второй и третьей перекладинами кресла.
Тим Букер бросил быстрый взгляд под кресло леди — как раз вовремя, чтобы заметить, как крошечная фигурка Нуббин исчезает в шелестящей траве. Феи снова принялись за работу!
Пробормотав: «Простите, я все объясню позже», Тим Букер встал и убежал. Было бесполезно пытаться преследовать злую мелюзгу.
Он собирался выпить. За столиком с выпивкой Дина удивленно замахала руками, похожими на окорока.
— Пропажа, миста Букер, — сказала она. — Кто-то украл целую кварту ирландского виски со стола.
— О боже! — сказал Тим Букер, хватая ближайшую бутылку и делая большой глоток огненной жидкости.
Со слезами на глазах он повернулся лицом к странному зрелищу. Мускулистый мужчина в леопардовой шкуре и худая, серьезная на вид блондинка в саване стояли на краю лужайки.
Милдред разговаривала с ними, когда Букер чуть не поперхнулся.
— Что это за шоу уродов? — спросил он.
Милдред бросила на него презрительный взгляд.
— Это Леди-пинчер, — усмехнулась она.
— Неважно… кто эти люди?
— Разве ты никогда не слышал о Валуре и Кристис, знаменитых греческих танцорах? — спросила она его.
— Это что, вопрос с подвохом? — ответил Букер. — Я полагаю, ты пытаешься сказать мне, что эти двое, Валур и Кристис, знаменитости, кем бы они ни были. Я хочу знать, что они делают на нашей лужайке?
— Они собираются танцевать, тупица! — сказала Милдред. — Греки всегда танцевали на лугах.
— Только не на моей лужайке.
— Но это мой самый большой сюрприз, Тимми. Мими Гуджер просто помешана на художественных вещах. Она покровительница танцев.
Тим Букер посмотрел на мускулистого мужчину и его долговязую партнершу с плохо скрываемым отвращением.
— Значит, они будут топтаться здесь босиком?
Музыка из портативного граммофона на заднем крыльце решила этот вопрос. Дина поставила пластинку, и теперь Милдред вышла на середину лужайки, хлопая в ладоши. Она поспешно представила двух прославленных приверженцев Терпсихоры, и великан с леопардовой шкурой и его проворный напарник поспешили к центру лужайки. Беспомощно пожав плечами, Тим Букер вернулся к столу и присоединился к Гуджерам. Они смотрели танец двух греков, которые скакали в полуадажио по лужайке.
Десмонд Гуджер рассеянно потянулся за стаканом и сигарой, которую положил на край стола. Затем ткнул пальцем в Тима Букера.
— Ты украл мой напиток, Букер? — спросил он громовым шепотом.
— Конечно, нет, — ответил Букер. — У меня есть свой.
Но когда он посмотрел на свой стакан, он тоже исчез.
— Но у меня было, — запротестовал он. — Просто…
— Тише! — рявкнула Милдред, ткнув его под ребра.