Подлетел Мотылёк к своей жене, а та в волнении пряталась за листом, и она сказала:
– Он тебя услышал! Сам Сулейман-ибн-Дауд услышал тебя!
– Конечно, он услышал меня, – ответил Мотылёк. – Я и говорил для того, чтобы он услышал меня.
– Что он сказал, ну же, говори, что он сказал?
– Ну, – сказал Мотылёк, важно обмахиваясь крылышками, – и строго между нами, милая моя, и я не виню его, потому что этот Дворец обошёлся ему в приличную сумму, не говоря о том, что спеют апельсины, – он попросил меня не топать, и я пообещал ему, что не топну.
– Господи! – проронила его жена и умолкла; а Сулейман-ибн-Дауд хохотал так, услышав эту наглость, что слёзы потекли по его лицу.
А Прекраснейшая Балкис встала за деревом среди алых лилий и улыбнулась – ведь она слышала весь этот разговор. Она подумала: «Если у меня хватит мудрости, я ещё смогу спасти моего Повелителя от приставания этих Цариц и от их бесконечных ссор», и она протянула пальчик и тихо шепнула Бабочке:
– Иди сюда, сестрица.
Подлетела Бабочка, ужасно напуганная, и села на белую руку Балкис.
Балкис склонила свою прекрасную голову и прошептала:
– Скажи, сестрица, ты веришь тому, что сказал тебе твой муж?
Бабочка посмотрела на Балкис и увидела, что глаза Прекраснейшей Царицы сияют, как глубокие озёра при звёздном свете, и она собралась с духом и сказала:
– О Царица, будь всегда прекрасной. Ты-то знаешь, каковы мужчины.
И Царица Балкис, Мудрая Балкис Савская, прикрыла улыбку рукой и сказала:
– Да, сестрица, я-то знаю.
– Они сердятся из-за пустяков, – заговорила Бабочка, часто-часто обмахиваясь крылышками, – но мы должны им подыгрывать, о Царица. Они и сами не верят половине того, что говорят. Коль скоро моему мужу приятно считать, что он может заставить Дворец Сулеймана-ибн-Дауда провалиться в тартарары, стоит ему только топнуть ножкой, то бог с ним, мне это безразлично. К утру он обо всём забудет.
– Ты права, сестрица, сказала Балкис, – но если он снова начнёт хвастаться, поймай его на слове. Попроси, чтобы он топнул, и посмотри, что будет. Мы же знаем, каковы они, мужчины, не правда ли? Ему будет очень и очень стыдно.
Бабочка вернулась к своему мужу, и не прошло и пяти минут, как они ссорились пуще прежнего.
– Помни! – пригрозил Мотылёк. – Помни, что случится, если только я топну.
– Не верю я, не верю нисколечки, – ответила Бабочка. – Хочу посмотреть, что будет, если топнешь. Ну, топни, топни.
– Я пообещал Сулейману-ибн-Дауду не топать, и я обещания не нарушаю.
– Да хоть бы и нарушил, – сказала его жена, – от твоего топания даже травинка не согнется. Ну, топни, топни, топни!
Сулейман-ибн-Дауд сидел под камфорным деревом и хохотал так, как никогда в жизни не хохотал. Он совершенно забыл о Царицах; он забыл о Животном со дна морского; он забыл о хвастовстве. Он просто хохотал от радости, а Балкис, стоявшая по другую сторону дерева, улыбалась тому, что её любимый так радуется.
Вскоре в тень камфорного дерева вновь подлетел Мотылёк, весь всклокоченный и растерянный.
– О Сулейман-ибн-Дауд, она хочет увидеть, что будет, если я топну, – пролепетал он, – она хочет, чтобы я топнул! А ты ведь знаешь, что ничего у меня не получится, и больше она не поверит никогда ни одному моему слову! Она будет смеяться надо мной до скончания века!
– Нет, братец, – сказал Сулейман-ибн-Дауд, – никогда больше она не будет смеяться над тобой.
И он повернул кольцо на пальце – только ради маленького Мотылька он сделал это, а не для того, чтобы похвастаться – и вдруг из-под земли явились четыре громадных Джина!
– Рабы, – сказал Сулейман-ибн-Дауд, – когда этот господин, сидящий на моём пальце (именно там восседал наглый Мотылёк) соизволит топнуть своей левой передней ножкой, вы сделаете так, что раздастся удар грома и мой Дворец, и мои сады провалятся в кромешную тьму. И когда он вновь топнёт, вы вернёте всё на место – только аккуратно. И теперь, братец, – сказал он, – вернись к своей жене и топай себе на здоровье.
Мотылёк стремглав полетел к своей жене, которая всё ещё кричала:
– Слабо тебе, слабо! Топни, топни, ну, топни.
И Балкис увидела, как четыре громадных Джина нагнулись к четырём углам садов с Дворцом посередине, и она тихо захлопала в ладошки и подумала:
– Наконец-то Сулейман-ибн-Дауд сделает ради Мотылька то, что должен был давно сделать ради себя. И сварливые Царицы будут напуганы!
И Мотылёк топнул. Джины вздёрнули сады с дворцом высоко-высоко в небо на тысячу миль; раздался ужасающий удар грома, и всё покрылось мраком. Бабочка порхала в темноте, приговаривая:
– Я буду хорошей! Прости меня, ради всех святых. Ну, пожалуйста, верни на место сады, дорогой мой муженёк, и я никогда больше спорить с тобой не буду!
Мотылёк перепугался ничуть не меньше своей жены, а Сулейман-ибн-Дауд хохотал так, что прошло несколько минут, пока у него хватило сил перевести дух и сказать:
– Топни ещё раз, братец. Верни мне, о великий маг и волшебник, мой Дворец.
– Да-да, верни ему Дворец, – приговаривала Бабочка, порхая во тьме. – Верни ему Дворец – и не надо больше этого страшного волшебства.