В это время вдалеке послышалась сирена береговой охраны, и молодой человек весь напрягся. Буркнув в адрес Нэнси какое-то проклятие, младший смотритель включил бортовое радио. Он специально настроился на музыкальную волну и сделал максимальную громкость.
— Это заглушит твои вопли, — с издевкой бросил он Нэнси и полез наверх на палубу, чтобы встретить береговую охрану.
Через несколько минут послышался громкий голос:
— Эй, на корабле! Я капитан Доуль из береговой охраны. Мы приняли ваш SOS.
— Извините, капитан, — вкрадчиво произнес Хубер. — Я просто хотел проверить, как работает гудок. Я был уверен, что меня никто не услышит.
— Скажите, вы, кажется, один из смотрителей заповедника? — спросил капитан Доуль.
— Да, — ответил Хубер. — Я еще новичок в морском деле. Мне и в голову не пришло, что я посылаю сигнал.
— А что вы делаете на катамаране Каррена? — спросил капитан.
— Джеральд Каррен сказал, что нашел интересные вещи периода второй мировой войны и хотел бы, чтобы мы выставили их у себя в музее. Вот я и решил посмотреть на них на месте, — ответил Хубер.
— Вам не встречалась такая рыжеватая девушка лет восемнадцати? — спросил Доуль.
— Увы, не встречалась, — ответил Губер. — А что, кто-то пропал?
— Мы получили приказ по радио о розыске Нэнси Дру, — объяснил капитан.
Напуганная тем, что лодка береговой охраны может вот-вот отчалить, Нэнси лихорадочно искала выход из положения. Уходя из каюты, Хубер отодвинул гудок, так что его уже было не достать. Тогда она решила, что, если ей удастся придвинуться к вешалке, она сможет выставить одну ногу прямо перед иллюминатором.
На ее счастье, молодой матрос увидел ее ногу. Он наклонился к капитану и что-то прошептал ему на ухо.
— Вы не могли бы спуститься к нам на борт, Хубер, подписать одну бумагу? — обратился к смотрителю капитан. — Это простая формальность Инструкции, знаете ли, — пожаловался он. — С этой писаниной я никогда не выйду в открытое море.
Ничего не подозревая, Хубер стал перебираться в лодку береговой охраны. Два матроса взяли его под руки, как бы помогая ему спуститься, но тут же зажали в железных тисках.
— Что все это значит? — запротестовал Хубер пытаясь освободиться от опеки крепких парней.
— Один из моих людей обратил внимание на необычный груз, — сурово произнес капитан. — И если вы не убедите меня, что находками периода второй мировой войны являются молодые девушки, у вас будут серьезные неприятности.
— Это все Джеральд Каррен, — жалко запричитал Хубер.
Войдя в каюту и снимая с Нэнси веревки, капитан Доуль не удержался от комплимента:
— Да вы просто акробат или даже «человек-змея».
— Когда-то выучила несколько гимнастических трюков, — скромно объяснила девушка симпатичному бородатому капитану.
— Очень рад, что они пригодились, — отозвался он, — а то мы так бы вас и не нашли. Здесь бесчисленное множество малюсеньких островков, куда бы вас свезли, и все.
— Я просто счастлив, что Нэнси оказалась со мной, — произнес мистер Хадсон, с усилием растирая те места на руках и ногах, где были веревки. — Никогда не думал, что видавший виды морской волк вроде меня с таким отвращением отправится в плавание. Но этот корабль я мечтаю побыстрей покинуть от греха подальше.
— Каррен давал вам хоть что-нибудь поесть? — спросила Нэнси.
— Нет, — ответил мистер Хадсон. — Думаю, он боялся, что, если вытащит кляп, я буду орать — и я бы сделал это.
— Но мы не видели Джеральда Каррена, — сообщил им капитан.
— Он спустился к обломкам корабля, — ответила Нэнси. — Он спрятал там дублоны, которые Украл из музея заповедника.
— Это Каррен и Хубер украли золото? — выдохнул капитан.
Нэнси кивнула.
— Мне кажется, встреться я с Хубером лицом к лицу, он бы признался.
Капитан одобрил ее план. Они выбрались из каюты, и Нэнси без посторонней помощи перебралась с катамарана в лодку береговой охраны.
Хубер сидел между двумя матросами мрачный и надутый. Рядом с такими здоровыми ребятами он выглядел как капризный ребенок.
— Каррен и Хубер сообщники, — начала Нэнси. — Работая по ночам, Каррен проделал дыру в полу музея. Хубер натыкал в доски под своим столом шипов, чтобы Каррен знал, где делать вырез. Смотритель прикрыл все следы и сделал незаметную задвижку на дверцу люка.
— Почему же мы не видели Каррена? — спросил капитан Доуль.
— А потому что он погружался и всплывал под своим катамараном, — объяснила Нэнси. — Как только люк был готов, Хубер в один прекрасный вечер притворился, что забыл в музее очки, и вернулся туда. Там он спустил через люк сундук с золотом, а на его место водрузил череп.
— А где они его взяли? — спросил Доуль.
— На «Ланкастере», — сказала юная сыщица. — Каррен сбросил на меня скелет, когда я спускалась туда.
— Идиот! — в ярости заорал Хубер. Нэнси продолжала, игнорируя смотрителя.
— Как только стемнело, Каррен подобрал сундук, а на рассвете спрятал его в обломках корабля. Когда на следующий день береговая охрана обыскивала его катамаран, то, естественно, там ничего не нашли.