Читаем Рассказы и стихи полностью

– А что ты хотел? Пустыня, она, брат, и есть пустыня. На севере, впрочем, есть горы, да и озерцо, судя по сорокалетней карте. Авось не высохло.

Тоби Робертс промолчал.

– Я тебе тут кой-чего собрал, – Джон принес мешок, в котором что-то позвякивало, – да и оружие не помешает, – он снял с пояса солнечный пистолет. – Одним словом, на первое время хватит.

Ветер, острый и горячий, ударил Тоби в лицо.

– Тебе пора идти. Слышишь, это шум гравилета.

Тоби Робертс глянул на компас.

– Что ж, начнем новую жизнь, – усмехнулся он и побрел на север.

Сцена 2. Мутант

– Что же было дальше?

– Дальше? – лицо Эндрю вдруг поскучнело. – Дальше ничего не было. Я приехал сюда и вот уже месяц без дела. – Он медленно помешал в стакане ложкой. – А как же ты? Что было с тобой за эти четыре года?

– Ты же знаешь, мне повезло с распределением…

– Повезло? Раньше ты считал, что Земля – не лучшее место для исследователя!

– Так было раньше.

– Здесь ты будешь жить, – сказал пилот, делая круг над озером. – Если надоест все время быть одному, слетай к местной достопримечательности – в горах живет некий отшельник. Никто о нем ничего не знает.

Фрэд разглядывал окрестности из кабины гравилета. Лес, горы, на юге пустыня.

Прошел год. Фрэд уже заканчивал сбор материала и через месяц предполагал улететь на родину. Напоследок он решил наведаться к отшельнику, сел во флаер и вскоре был на месте.

Тот жил в небольшом деревянном домике, довольно прочном на вид. Фрэд постучал в дверь. Открыл ему человек лет тридцати. Ничего в нем примечательного не было, разве что бурая борода, несколько всклокоченная.

Фрэд представился.

– Робертс, – бросил хозяин.

Фрэд вошел и развалился в тростниковом кресле. Робертс не сводил глаз с двери.

– Я мутант, – сказал Фрэд, осматривая скудную обстановку комнаты. Не говоря ни слова, отшельник подошел к шкафу и извлек из него солнечный пистолет.

– Что вы на меня уставились, будто я сказал вам, что я вурдалак? Я всего лишь экстремалист-мутанолог, эк-мутанолог или просто мутант. Робертс вдруг рассмеялся и плюхнулся в другое кресло.

– А я уж подумал, что еще один… – он осекся и добавил: – В одиночестве, знаете ли…

В этом момент отворилась дверь, и Фрэд увидел девушку в набедренной повязке. Что-то в ее лице поразило Фрэда.

– Ценю ваш юмор, – сказал он.

– Меня зовут Николь.

– Еще через год я вернулся сюда и написал книгу.

– Я читал ее. Но где ты достал факты о скрещивании эволюционного и эк-мутанта обезьяны?

Фрэд помолчал.

– Ведь Николь родила мне дочь.

Сцена 3. Полигон

– Да, вполне, – ответил Уилл. – Можете не сомневаться, через неделю место для полигона будет найдено.

– Отлично. На Земле вас встретит наш эксперт и выделит вам для поисков свой флаер.

Песчаная буря улеглась, и на западе Уилл увидел красный диск вечернего солнца. В нескольких километрах вырисовывался город, но даже отсюда видны были разрушения, причиненные ему временем. От постоянных горячих суховеев он поблек, посерел, лишь местами отсвечивая стеклами.

Флаер был цел, и это обстоятельство вывело Уилла из состояния депрессии. Буря налетела столь внезапно, что Уилл с трудом посадил его, хотя вряд ли это можно было назвать посадкой, настолько неуправляем был полет. Нужно было спешить. Приближалась ночь, а в пустыне, тем более на Земле, ночь чрезвычайно холодна. Это неудивительно – атмосфера разреженна, и прошел не один день, прежде чем Уилл привык к этому сухому, то обжигающему, то леденящему грудь воздуху.

Через три дня Уилл оказался на 60-й параллели, в Атлантическом океане. Здесь он обнаружил то, что ему было нужно: обширная равнина, с трех сторон окруженная хребтами. Разрушение мало отразилось на них за последние миллион лет, и Уилл был уверен, что они простоят еще столько же, с учетом изменяющихся внешних условий. На этом голом пространстве не было ничего, кроме песка, принесенного из пустыни.

– Уилл? – воскликнул Пол. – Не ожидал вас так скоро. Надеюсь, все благополучно?

– Совершенно. Местечко – лучше некуда. С трех сторон горы, растительности никакой; опасности со стороны аборигенов тоже.

– Кстати, о местном населении. Вам не довелось встретиться с дикарями?

– Нет, почему же. С одним из них я повстречался.

– Ну и… – встревожился Пол.

– Я был вполне готов к этому, ведь вы меня предупредили. Конечно, ему не удалось меня одолеть. – Уилл положил руку на оружие.

– Ну и замечательно. Пойдемте в кафе. Между прочим, наше кафе – лучшее на этой паршивой планете.

– Потому что других нет вовсе?

– Верно, черт возьми! – рассмеялся Пол.

Сцена 4. Город

Старый, заброшенный город был небольшим. Его холодные, серые здания тускло блестели окнами в лучах красного заходящего солнца. Холодало. С пустыни подул пронизывающий ветер, стуча песчинками по стеклам.

Рассел поставил флаер на широком балконе последнего этажа. Дом был одним из самых высоких, и отсюда открывалась величественная картина пустого города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги