Читаем Рассказы. Часть 1 полностью

Несколько секунд Бад смотрел на обмякшее тело. Вдруг он бросился к стойке. Он засунул пистолет за пояс и схватил мясницкий нож.

Встав на колени, он начал перерезать веревки, привязывающие мать Джойс к стулу. Пока он резал большим ножом, Джойс пыталась освободить собственную леву руку. Веревка впилась в запястья. Развернувшись, она попыталась развязать узел.

— А ну прекрати! — закричал Бад, бросая на нее сердитый взгляд, когда перерезал веревку вокруг правой ноги женщины. — Оставайся на месте!

— Но я знаю, как делать искусственный массаж сердца! — кричала Джойс. — Освободите меня! Может быть, я смогу… я должна попытаться спасти ее!

Когда миссис Уэлтер была свободна от веревок, Бад схватил ее за лодыжки. Он потащил ее на середину кухни.

— Пожалуйста! — кричала Джойс.

Но Бад не хотел ее слушать. Он опустился на руки и колени рядом с телом миссис Уэлтер. Он поднял ее руку и схватил за запястье.

— У нее есть пульс, — сказал он. — Да, я думаю, у нее есть пульс. — Он говорил с облегчением, но в глазах у него по-прежнему был страх.

— Она дышит? — спросила Джойс.

Бад поднес руку ко рту миссис Уэлтер. Он подержал ее так. Он бросил быстрый взгляд через плечо на настенные часы.

— Ну же, Мерф, — пробормотал он.

— Она дышит? — закричала Джойс.

Его голова дернулась, словно от пощечины.

— Откуда я знаю? — закричал он на нее. — Нет, — сказал он мягче. Затем: — Я не знаю. Думаю, нет.

— Развяжите меня!

— Я не собираюсь тебя развязывать!

— Я знаю, как делать массаж сердца! Вы должны позволить мне попытаться спасти ее. Пожалуйста! Если она умрет, вы будете убийцей точно так же, как если бы застрелили ее!

Бад присел, раздумывая.

— Нет времени думать! — закричала Джойс. — Поторопитесь и освободите меня!

Бад сделал, что сказала Джойс. Он поднялся на ноги, перешагнул через тело миссис Уэлтер и опустился на колени рядом с Джойс. Он быстро разрезал веревку на запястье Джойс. Потом разрезал веревки, связывающие ей ноги. Джойс вскочила со стула. Она схватила Бада за локоть и потащила его за собой.

— Ладно, — вздохнула она. — У нас мало времени. Опуститесь и схватите маму за плечи.

— Хм?

— Просто сделайте так! Мне нужно нагреть немного воды.

Пожав плечами, Бад сел на колени возле миссис Уэлтер. Он схватил ее за плечи.

— А зачем горячая вода? — спросил он, выглядя смущенным.

— Разве вы ничего не знаете?

Джойс включила газовую горелку на плите под чайником.

— Хорошо, мам! — закричала она. — Давай!

Джойс схватила тяжелую железную сковороду и развернулась. Поднимая ее высоко над головой, она кинулась к стоящему на коленях мужчине. Бад вскрикнул от неожиданности, но миссис Уэлтер крепко схватила его за запястья. Пока он вырывался, Джойс ударила его сковородкой по голове.

Мистер Уэлтер вошел через парадную дверь впереди Мерфа. Быстро появилась рука, схватила его за локоть и резко потащила в сторону.

Полицейский у стены приставил револьвер к виску Мерфа. Еще два офицера, стоящих на полу на коленях, держали пистолеты, направленные ему в грудь.

— Не двигаться, — сказал офицер у стены.

Джойс, наблюдавшая из своего укрытия за диваном, поднялась на ноги. Ее мать выглянула из коридора.

Затем они поспешили к мистеру Уэлтеру, пока четверо полицейских забирали у Мерфа пистолет и надевали на него наручники.

— Вы обе в порядке? — спросил мистер Уэлтер, обнимая жену и дочь.

— Конечно, — сказала его жена. — Тип-топ.

— У мамы было кровотечение из носа, — сказала Джойс.

— Ну, я упала на пол довольно сильно.

— Что же тут произошло?

— Ничего особенного, — ответила ему Джойс. — Я придумала новую историю, а мама ее сыграла.

— Бад был прекрасной публикой, — улыбаясь, сказала ее мать.

Ее отец выглядел озадаченным.

— Я не понимаю.

— Ты расскажи ему, мам, — сказала Джойс, — ладно? Я не хочу ничего пропустить.

Отойдя от родителей, Джойс посмотрела, как обыскивают Мерфа. Мужчина выглядел потрясенным, но, по крайней мере, думала она, ему было лучше, чем Баду, который все еще был без сознания на кухне.

— Вы зачитали ему его права? — спросила Джойс.

— Еще нет, — ответил он из офицеров.

— Вы не могли бы подождать пару секунд, пока я принесу магнитофон? Для изучения, знаете ли. Я писательница.

<p id="p_08">Звонок</p>

Richard Laymon. «The Caller», 1985

Кора удивленно подпрыгнула, когда зазвонил телефон. Она поставила шлакоблок на доску, которая будет служить в качестве книжной полки, и развернулась. Ей потребовалось время, чтобы найти телефон, покоящийся на картонной коробке в дальнем углу ее новой квартиры. Она поспешила к нему, обходя картонные коробки и мебель.

К чему такая спешка? — спросила она себя. Кто бы ни звонил, он или она, должно быть, ошиблись номером. Телефон был установлен только сегодня днем, и до сих пор она была слишком занята распаковкой, чтобы дать кому-то свой новый номер.

Она надеялась, что звонивший повесит трубку прежде, чем она дойдет до телефона. Не тут-то было. Он все еще звонил, когда она наклонилась над коробкой и взяла трубку.

— Алло? — спросила она.

— Алло, — голос мужчины не был знакомым.

— Кто это, простите?

— Кто это? — спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер