Он отступил назад, и Чонси рухнул, тяжело дыша, на дорогу. Он чувствовал себя полностью опустошенным.
— Вставай, бродяга, — сказал здоровяк языком Чонси.
Чонси поднялся; в этом звучном голосе безошибочно слышался приказ. Он съежился перед ним и заскулил:
— Что вы сделаете со мной, хозяин. Я ни…
— Заткнись! — сказал другой. — Я тебе ничего не сделаю.
Чонси посмотрел на неподвижное лицо.
— Ну… я… я, пожалуй, пойду.
— Ладно, держись рядом. Чего боишься?
— Ну… ничего… но кто ты все-таки?
— Я — Элрон, — сказал гигант, используя первые пришедшие на ум благозвучные слоги.
— Ага. Где твоя одежда? Тебя обчистили?
— Не. Хотя да. Подожди меня тут; думаю, я смогу…
Элрон перемахнул через изгородь, не желая слишком ошеломить бродяжку. Из мозга Чонси он выкрал мысленную фотографию того, что Чонси считал превосходным костюмом. Это был костюм в клетку, жилет с ромбовидным рисунком и желтые туфли, крылатый воротник и десятигаллоновая шляпа. Проскользнув в свою подземную лабораторию, Элрон откинул крышку сложного проектора, который построил его тело, и быстро кое-что отрегулировал. Сразу же после этого он очутился рядом с Чонси, полностью одетый в духе вкуса, импонировавшего Чонси.
— Вот это да! — выдохнул Чонси.
Они шагали по дороге вместе: Чонси — в абсолютном молчании, Элрон — в задумчивости. Мимо промчалось несколько машин; каждый раз Чонси машинально и без всякой надежды поднимал натренированный большой палец. Они оба очень удивились, когда впереди них резко затормозил сжалившийся над ними водитель. Дверца открылась; Чонси обогнал Элрона и был бы первым, но Элрон схватил его за шиворот и оттащил назад.
— Лезь назад, дубина! — рявкнул он.
— Вечно мне не везет, — пробормотал Чонси, выполняя приказание. Он видел, кто сидел за рулем. Очень миловидная девушка.
— Куда вы направляетесь? — спросила она, когда Элрон захлопнул дверцу.
— Спрингфилд, — ответил он, вспомнив из того, что наговорил Чонси, что город находился на этой дороге. Он взглянул на свое новое знакомство. Она была настолько миниатюрной и прекрасной, насколько он был большим и прекрасным. Она вела машину по-настоящему артистически. Золотисто-каштановые глаза гармонировали с цветом волос. Оценивая ее по-человечески, Элрон нашел, что она очень привлекательная.
— Я довезу вас туда, — сказала она.
— Спасибо, барышня.
Она бросила на него быстрый взгляд.
— В чем дело, красотка? — спросил он.
— Нет, ничего. Не называйте меня красоткой.
— Ладно, ладно.
Она вновь метнула на него взгляд.
— Вы что, разыгрываете меня? — спросила она.
— В чем?
— Вы непохожи — хотя я не знаю.
— Выскажись, сестренка.
— Ну, как-то, ну, непохожи на тех, кто зовет девушек «красотка».
— О, — сказал он. — Ты имеешь в виду — ты бы сказала это как-то по-другому. — Ему было тяжеловато с ограниченным словарным запасом Чонси.
— Что-то в этом роде. Чем вы будете заниматься в Спрингфилде?
— Думаю просто побродить вокруг. Хочу посмотреть город.
— Не говорите мне, что вы никогда не видели города!
— Послушай, — отрывисто бросил он, прикрывая свою ошибку одной из штучек Чонси, — тебя это не волнует, не так ли? Какое твое дело?
— О, прошу меня простить, — сказала она с кислой миной. Он почувствовал что-то неестественное в наступившем молчании.
— Рассердилась, а?
Она посмотрела на него с презрением и хмыкнула.
Тривиальный тупик заинтриговал его.
— Остановись! — приказал он ей.
— Что? — с яростью в голосе спросила она.
Он наклонился вперед и поймал ее взгляд.
— Остановись!
Она выключила зажигание, и большая машина остановилась. Элрон взял ее за плечо и повернул к себе. Она начала было сопротивляться, но все произошло слишком быстро.
Тончайшие мысленные лучи пронизали ее мозг, исследовали уголки памяти, вкусы, суждения, взгляды и словарь. Он узнал, почему называть женщину «красотка» считалось неприличным в порядочном обществе и что цивилизованные люди никогда не надевали десятигаллоновые шляпы вместе с крылатым воротником. Ее язык понравился ему несколько больше, чем грубые несоответствия Чонси. Он узнал, что такое музыка, очень многое о деньгах, что, само по себе уже удивительно, почти никогда не занимало мысли Чонси. Он узнал кое-что о самой девушке; ее звали Ариадна Дру, у нее было огромное состояние, которое она не заработала, и она настолько привыкла, чтобы к ней обращались в соответствии с ее положением в обществе, что относилась беспечно к таким вещам, как подвезти голосующих в попутной машине.
Он отпустил ее, унося из ее памяти происшедшее с тем, чтобы она завела машину и отправилась дальше.
— С какой стати я останавливалась?
— С тем, чтобы я мог проверить заднюю шину, — сымпровизировал он. Мысленно он вернулся к тому, что, как он обнаружил, может ее интересовать. Одежда занимала видное место.
— Я должен извиниться, — сказал ей он слово в слово, как говорила она, — за эту шляпу. Она просто слишком, слишком отвратительная. Недавно я видел прелестную шляпку в магазине на проспекте, и я собираюсь ее купить. Я не шучу, дорогая!
Она со страхом взглянула на его благородный профиль и массивные плечи. Он продолжал болтать: