Читаем Рассказы полностью

Он отступил назад, и Чонси рухнул, тяжело дыша, на дорогу. Он чувствовал себя полностью опустошенным.

— Вставай, бродяга, — сказал здоровяк языком Чонси.

Чонси поднялся; в этом звучном голосе безошибочно слышался приказ. Он съежился перед ним и заскулил:

— Что вы сделаете со мной, хозяин. Я ни…

— Заткнись! — сказал другой. — Я тебе ничего не сделаю.

Чонси посмотрел на неподвижное лицо.

— Ну… я… я, пожалуй, пойду.

— Ладно, держись рядом. Чего боишься?

— Ну… ничего… но кто ты все-таки?

— Я — Элрон, — сказал гигант, используя первые пришедшие на ум благозвучные слоги.

— Ага. Где твоя одежда? Тебя обчистили?

— Не. Хотя да. Подожди меня тут; думаю, я смогу…

Элрон перемахнул через изгородь, не желая слишком ошеломить бродяжку. Из мозга Чонси он выкрал мысленную фотографию того, что Чонси считал превосходным костюмом. Это был костюм в клетку, жилет с ромбовидным рисунком и желтые туфли, крылатый воротник и десятигаллоновая шляпа. Проскользнув в свою подземную лабораторию, Элрон откинул крышку сложного проектора, который построил его тело, и быстро кое-что отрегулировал. Сразу же после этого он очутился рядом с Чонси, полностью одетый в духе вкуса, импонировавшего Чонси.

— Вот это да! — выдохнул Чонси.

Они шагали по дороге вместе: Чонси — в абсолютном молчании, Элрон — в задумчивости. Мимо промчалось несколько машин; каждый раз Чонси машинально и без всякой надежды поднимал натренированный большой палец. Они оба очень удивились, когда впереди них резко затормозил сжалившийся над ними водитель. Дверца открылась; Чонси обогнал Элрона и был бы первым, но Элрон схватил его за шиворот и оттащил назад.

— Лезь назад, дубина! — рявкнул он.

— Вечно мне не везет, — пробормотал Чонси, выполняя приказание. Он видел, кто сидел за рулем. Очень миловидная девушка.

— Куда вы направляетесь? — спросила она, когда Элрон захлопнул дверцу.

— Спрингфилд, — ответил он, вспомнив из того, что наговорил Чонси, что город находился на этой дороге. Он взглянул на свое новое знакомство. Она была настолько миниатюрной и прекрасной, насколько он был большим и прекрасным. Она вела машину по-настоящему артистически. Золотисто-каштановые глаза гармонировали с цветом волос. Оценивая ее по-человечески, Элрон нашел, что она очень привлекательная.

— Я довезу вас туда, — сказала она.

— Спасибо, барышня.

Она бросила на него быстрый взгляд.

— В чем дело, красотка? — спросил он.

— Нет, ничего. Не называйте меня красоткой.

— Ладно, ладно.

Она вновь метнула на него взгляд.

— Вы что, разыгрываете меня? — спросила она.

— В чем?

— Вы непохожи — хотя я не знаю.

— Выскажись, сестренка.

— Ну, как-то, ну, непохожи на тех, кто зовет девушек «красотка».

— О, — сказал он. — Ты имеешь в виду — ты бы сказала это как-то по-другому. — Ему было тяжеловато с ограниченным словарным запасом Чонси.

— Что-то в этом роде. Чем вы будете заниматься в Спрингфилде?

— Думаю просто побродить вокруг. Хочу посмотреть город.

— Не говорите мне, что вы никогда не видели города!

— Послушай, — отрывисто бросил он, прикрывая свою ошибку одной из штучек Чонси, — тебя это не волнует, не так ли? Какое твое дело?

— О, прошу меня простить, — сказала она с кислой миной. Он почувствовал что-то неестественное в наступившем молчании.

— Рассердилась, а?

Она посмотрела на него с презрением и хмыкнула.

Тривиальный тупик заинтриговал его.

— Остановись! — приказал он ей.

— Что? — с яростью в голосе спросила она.

Он наклонился вперед и поймал ее взгляд.

— Остановись!

Она выключила зажигание, и большая машина остановилась. Элрон взял ее за плечо и повернул к себе. Она начала было сопротивляться, но все произошло слишком быстро.

Тончайшие мысленные лучи пронизали ее мозг, исследовали уголки памяти, вкусы, суждения, взгляды и словарь. Он узнал, почему называть женщину «красотка» считалось неприличным в порядочном обществе и что цивилизованные люди никогда не надевали десятигаллоновые шляпы вместе с крылатым воротником. Ее язык понравился ему несколько больше, чем грубые несоответствия Чонси. Он узнал, что такое музыка, очень многое о деньгах, что, само по себе уже удивительно, почти никогда не занимало мысли Чонси. Он узнал кое-что о самой девушке; ее звали Ариадна Дру, у нее было огромное состояние, которое она не заработала, и она настолько привыкла, чтобы к ней обращались в соответствии с ее положением в обществе, что относилась беспечно к таким вещам, как подвезти голосующих в попутной машине.

Он отпустил ее, унося из ее памяти происшедшее с тем, чтобы она завела машину и отправилась дальше.

— С какой стати я останавливалась?

— С тем, чтобы я мог проверить заднюю шину, — сымпровизировал он. Мысленно он вернулся к тому, что, как он обнаружил, может ее интересовать. Одежда занимала видное место.

— Я должен извиниться, — сказал ей он слово в слово, как говорила она, — за эту шляпу. Она просто слишком, слишком отвратительная. Недавно я видел прелестную шляпку в магазине на проспекте, и я собираюсь ее купить. Я не шучу, дорогая!

Она со страхом взглянула на его благородный профиль и массивные плечи. Он продолжал болтать:

Перейти на страницу:

Похожие книги