Читаем Рассказы полностью

Мы бросались в огонь, мы бились об лед; Мы врачам дали дела на сто лет вперед

никогда нам не видеть рассвета над водами Ганга!

Мы молились, смеясь - мы грешили в слезах; Как сверкали наши солнца в любимых глазах!

никогда нам не видеть рассвета над водами Ганга.

Нас ставили под флаг - мы сочились сквозь дно; Мы шли путем того, что ушло так давно.

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

[Мы лили свой разум, как масло, в костры За высокое звание Магистра Игры...

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга]

[Я вчера до рассвета бродил между скал; В пол-второго встретил дьявола, и он мне сказал:

Вам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга]

Так забивай мне косяк, раскати колесо, Запирай наш чулан на тяжелый засов

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга!

За вечерней зарей - утренняя заря. Куда б я ни шел - все будет зазря:

Мне никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Не ходи, не ходи к нам, не надо, сынок! От нас даже вши бегут со всех ног!

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Утечет вся вода, прогорит весь огонь. Положи свою ладонь на мою ладонь: Ведь как только мы разойдемся одни Заберут даже память про светлые дни,

И никогда нам не видеть рассвета над водами Ганга.

Так наливай посошок да зашей мой мешок, Да вот тебе гвозди, вот тебе молоток, Вот твои два бревна, вот и Бог, и порог, И скатертью любая из закрытых дорог,

А нам вовеки не видеть рассвета над водами Ганга.

Если гордо стоят - значит, есть, чем платить. Им бы только искать - нам бы только найти!

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Кто-то ищет в ночи, но обходит наш дом, И наш колодец живой позадернулся льдом,

И никогда нам не видеть рассвета над водами Ганга.

Я продам свою душу - зачем она мне? Я напишу своей кровью на Главной Стене:

"Я никогда не увижу рассвета над водами Ганга!"

А вот Комиссия вышла на линию встреч: Их серебряный меч - наши головы с плеч.

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Хочешь - пей, хочешь - пой; кто не пьет, не поет? Мы так молоды еще - но это скоро пройдет!

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

И всю душу свело, и никак не унять: Нам никак не сказать то, что вам не понять.

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Выйди в путь молодым и в пути стань седым Никто из нас не уйдет отсюда живым. Быть виновным с рожденья - таков здесь закон, И только тени минуют последний заслон.

А нам вовеки не видеть рассвета над водами Ганга.

А кто молился за нас, тот давно среди нас, Так что некому, братцы, молиться за нас!

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

В Катманду на стриты рассыпают цветы, А у нас на сто верст - я да ты да менты.

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

Холодный дождь по горячей спине. Мы одни в этой проклятой Богом стране.

Нам никогда не увидеть рассвета над водами Ганга.

{05-06.89} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Осенняя Индейская Песня

См. последнюю главу "Гайаваты". Как

он сел в лодку и поплыл. Вообще же

опорная строка к этой пестне взята у

Пабло Неруды - "Песня черной

певицы", если кому интересно. Да и в

музыке без труда можно угадать сами

знаете, что. Но все равно мне очень

нравится.

09-26-96

Вниз наши души, вниз по реке Берег в осоке да мы в челноке Ивы по краю, да мы средь реки Изгнанники-странники

Вдаль наши души, вдаль по холмам Красные зори по сжатым полям Темные воды да мы посреди Плывем, гуси-лебеди

Вверх наши души с дымом костров Тихо вплываем под ночи покров Носом на запад, кормой на восток В Великого Духа чертог

{1989} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Как Долго?

О-хо, в доме моем с утра наступила зима. C | Dm О-хо, я не ем и не пью - я все дальше схожу с ума. C | Dm Я пою свои песни в долине теней, а вокруг никого не видать. F G | Am F Как долго? C Dm Как долго? C Dm Как долго, как долго мне ждать? C G | F G stoptime

Я живу, как сыч, между черных туч, и мой рот позабыл вкус удач. В мой дом редко заглядывает солнечный луч, зато часто заходит врач: Он снимает свои белоснежные крылья, но ответа не в силах он дать, Как долго, Как долго, Как долго, как долго мне ждать...

О-хо, но никто из нас здесь в одиночестве не одинок. О-хо, мы сидим по холодным домам, мы ждем телефонный звонок. И ты спросишь меня "как дела?", но я знаю вопрос, что ты хочешь задать: "Как долго? Как долго? Как долго, как долго мне ждать?" solo

О-хо, не спроси же меня, что я жду и чего я хочу: О-хо, я в последнее время и так слишком много молчу. Ты уходишь от нас, может, ты встретишь Бога - не забудь же ему передать: "Как долго? Как долго? Как долго, как долго мне ждать?"

{10.93, СПб} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Иди в Катманду

Ты говоришь - цветы завяли и выпал снег Ты говоришь - куда б ты ни шел лишь брань или смех Ты говоришь что ты устал спасаться от вьюг А что я могу сказать тебе

Что я могу сказать Иди в Катманду Иди в Катманду мой друг

Я вижу и сам - того что было теперь уж нет Я вижу и сам - закономерно рассеялся свет Рассеялся свет но как же темно вокруг А что я могу сказать себе

Что я могу сказать Иди в Катманду Иди в Катманду мой друг

Перейти на страницу:

Похожие книги