Читаем Рассказы полностью

—  — Вы, э-э, позволите поинтересоваться, э-э, коммодор?

—  — Да, сынок, я слушаю тебя.

—  — Я не понимаю, э-э, одного. Не понимаю, э-э, вот чего: почему меня, э-э, посылают в лунный госпиталь для, э-э, престарелых? Это ведь, э-э, гериатрическая, э-э, больница, э-э. для стариков. Вот это я, э-э, не понимаю, сэр!

—  — Я ведь уже сказал тебе. Джо. — ласково вмешался врач. — На Луне низкая сила тяжести и отличное физиотерапевтическое оборудование. Нам пришлось обратиться за специальным разрешением.

—  — Вот как, сэр? — Джо выглядел озадаченным. — Мне кажется, э-э, странным, что меня, э-э, посылают в госпиталь для стариков.

—  — Так будет лучше, сынок.

—  — Ну, если вы так считаете, э-э, сэр. — Джо смущенно улыбнулся и пошел к двери.

—  — Доктор, подождите минутку! Рассыльный, помогите лейтенанту Эпплеби.

—  — Скажите мне честно, доктор, — спросил коммодор. — Есть надежда, что Джо поправится?

—  — Мы рассчитываем на улучшение, сэр. Сила тяжести на Луне значительно ниже земной, и ему будет там легче.

Но вы думаете, он восстановит умственные функции?

Врач заколебался. — Видите ли, сэр, лейтенант Эпплеби подвергся воздействию силы тяжести, намного превышающей нормальную, в течение длительного времени. Это резко ускорило процесс старения. Мозговые ткани разрушились, капилляры лопнули, сердце работало под неслыханной нагрузкой. Разумеется, на него сильно повлияла гипоксия — в мозг поступало недостаточно крови.

Коммодор ударил кулаком по столу.

—  — Не надо так расстраиваться, сэр, — мягко заметил врач. — Вы пожертвовали жизнью одного человека, но зато спасли двести семьдесят.

—  — Но посмотрите на него, доктор! До вылета он был почти юношей, а теперь превратился в глубокого старика. И что значит — пожертвовал одним человеком? Если вы имеете в виду Клюгера, он посмертно награжден высшим орденом. Его семья получит пенсию. Но он уже видел жизнь. Я не имел в виду Клюгера!

—  — Я тоже, — тихо ответил врач.

<p>Как здорово вернуться!</p>

—  — Скорей, Аллан!

Домой, снова на Землю! Сердце ее бешено заколотилось.

—  — Одну минутку!

Она стрелой выскочила из комнаты, а муж замешкался, в последний раз проверяя, не забыто ли что-нибудь важное в опустевшем помещении. Из-за высоких грузовых тарифов на линии Земля — Луна отправлять багаж ракетой было чистым безумием, и они распродали все, кроме тех мелочей, что уместились в рюкзаке. Убедившись, что ничего не забыто, он двинулся лифту, где его уже поджидала жена. Они поднялись На административный этаж и подошли к двери с табличкой: «Жилищный отдел. Управляющая Анна Стоун».

Мисс Стоун угрюмо приняла ключи от квартиры.

—  — Мистер и миссис Мак-Рей, вы, в самом деле, от нас уезжаете?

Джозефина разозлилась:

—  — А вы считали, что мы передумаем?

Управляющая пожала плечами:

—  — Да нет, я еще три года назад поняла, что вы уедете, по вашим жалобам.

—  — По моим жа… Мисс Стоун, я не меньше других терпела все дикие неудобства в нашем… в вашем перенаселенном крольчатнике. Я не хотела бы обвинять лично вас, но ведь…

—  — Полегче, Джо! — одернул ее муж.

Джозефина вспыхнула:

—  — Извините, мисс Стоун.

—  — Пустяки. Мы просто по-разному смотрим на вещи. Я-то была здесь еще в те времена, когда весь Луна-Сити состоял из трех герметичных бараков, соединенных тоннелями, но которым приходилось ползти на четвереньках. — Мисс Стоун протянула супругам крепкую руку: — Будьте счастливы, землеройки, от всей души желаю вам этого! Удачного старта, счастливого пути и благополучной посадки!

В лифте Джозефина пробормотала:

—  — Землеройки, вот еще! Только потому, что мы предпочитаем нашу родную планету, где можно, по крайней мере, дышать свежим воздухом.

—  — Но ты ведь и сама употребляешь это словечко, — заметил Аллан.

—  — Да, когда говорю о людях, вообще не покидавших Земли.

—  — Мы с тобой тоже не раз говорили, что если бы обладали достаточным здравым смыслом, то никогда не покинули бы Землю. В душе мы с тобой землеройки, Джо.

—  — Да, но… Ах, Аллан, ты просто невыносим. Ведь это счастливейший день в моей жизни! А ты разве не рад, что едешь домой? Неужели не рад?

—  — Конечно, рад. Это же так здорово — вернуться! Верховая езда… Лыжи…

—  — И опера. Настоящая, живая опера! Аллан, поживем недельку-другую на Манхаттане, прежде чем уехать в деревню?

—  — Вот те раз! А я-то думал, что ты жаждешь ощутить дождевые капли на лице.

—  — Хочу! Страшно хочу! Хочу многого и немедленно. Ах, милый, правда, похоже, что мы из тюрьмы выходим на волю?

Она прильнула к мужу. Лифт остановился, и он отстранил ее.

—  — Перестань реветь!

—  — Аллан, ты ужасен, — сказала она мечтательно. — Я так счастлива!

Им пришлось немного задержаться на этаже, где находились отделения банков. Клерк из конторы Национального городского банка уже приготовил их аккредитивы.

—  — А-а, домой едете? Распишитесь здесь. Завидую вам: охота, рыбная ловля…

—  — Да нет, я предпочитаю купание в прибое и прогулки на яхте.

—  — А я, — сказала Джо, — хочу просто поваляться на зеленой травке и посмотреть на голубое небо.

Клерк кивнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги