Читаем Рассказы полностью

... обнаружились две болезни: гипертрофия сердца и туберкулез легких. — Гипертрофия сердца — расширение сердечной мышцы или ее части, вызванное болезнью или длительным постоянным напряжением.

390 ... не захотела потратить и шести су на омнибус. — Омнибус — многоместный конный экипаж для перевозки пассажиров по определенному маршруту (первый вид общественного транспорта). Первая постоянная омнибусная линия, по образцу которой омнибусы были введены затем по всей Европе, появилась в Париже в 20-х гг. XIX в.

391 ... будет лечить твоего дядю так, как если бы его звали Перейра или Ротшильд. — Перейра, Эмиль (1800-1875) и Исаак (1806-1880) — братья, крупные французские железнодорожные предприниматели и банкиры, замешанные во время Второй империи в громких финансовых скандалах; родом были из Португалии; в молодости примыкали к социалистам-утопистам, в 50-60-х гг. XIX в. — бонапартисты; авторы экономических сочинений.

Ротшильды — династия крупнейших финансистов, имевших в XIX в. банки во Франкурте-на Майне, Лондоне, Париже и Вене. Здесь, скорее всего, имеется в виду барон Джемс Ротшильд (1792— 1868), глава банкирского дома в Париже.

... дал ей письмо к барону Ларрею, моему доброму, моему старому, моему замечательному другу ... — Ларрей, Ипполит (1808—1895) — французский врач, хирург-консультант Наполеона III; его отцом был Доменик Жан Ларрей (1766—1842) — выдающийся французский врач, один из основоположников военно-полевой хирургии и участник революционных и наполеоновских войн,.

... уверенный, что он постоянно пребывает в госпитале Валь-де-Грас. — Валь-де-Грас — военный госпиталь, расположенный с начала Революции и до настоящего времени в помещении женского монастыря, который был основан в XVII в.

... поехала прямо туда, на Лилльскую улицу, №59. — Лилльская улица находится на левом берегу Сены, напротив дворца Лувр; идет параллельно реке на небольшом отдалении от нее; проложена в 1640 г.; до 1792 г. называлась улицей Бурбон, затем была переименована в Лилльскую в честь доблестной обороны города Лилль от вторгшегося неприятеля, и это название носит до сих пор (с перерывом в 1815-1830 гг.).

392 ... передал его в руки моего самого умелого молодого друга — доктора Вильмена. — Вильмен, Жан Антуан (1827-1892) — известный французский врач и биолог.

... лечили морфином и мускусом ... — Морфин — препарат опия, обладающий сильным наркотическим и обезболивающим действием. Мускус — пахучий продукт, содержащийся в выделениях желез некоторых животных и в корнях некоторых растений; при лечении пневмонии (воспаления легких) мог использоваться для компрессов и растираний, действие которых аналогично действию горчичников; в настоящее время в медицине не применяется.

... написал несколько слов генералу Флёри... — Флёри, Эмиль Феликс (1815-1884) — французский генерал и дипломат, бонапартист; активный участник завоевания Алжира и государственного переворота 2 декабря 1851 г.; при Второй империи сенатор (1865), посол в Италии (1866-1869), а с 1869 г. — в Петербурге; безуспешно пытался склонить Россию к поддержке Франции в ее войне 1870—1871 гг. с Германией.

<p>СБОРНИК «ДРАМЫ НА МОРЕ»</p>

Сборник «Морские драмы» («Les Drames de la тег») состоит из четырех рассказов о морских катастрофах: «Бонтеку» («Bontekoe»), «Капитан Марион» («Lecapitaine Marion»), «Юнона» («La Junon») и «Кент» («Le Kent»); все они созданы на основе воспоминаний, оставленных участниками этих событий. Первое издание его: Paris, Alexandre Cadot, 8vo, 2v., 1852.

Сборник впервые издается на русском языке полностью, причем «Бонтеку», «Юнона» и «Кент» переведены специально для настоящего Собрания сочинений, а «Бонтеку» первый раз публикуется на русском языке. Для перевода и сверки использовано издание: Paris, Michel Levy freres, 12mo, 1860.

<p>«БОНТЕКУ»</p>

395 ... «Новая Зеландия» (капитан Петер Тиц) ... — Корабль мог носить название в честь нидерландской провинции Зеландия, расположенной на юго-западе страны (главный город — Мидделбург).

Это название не может быть связано с архипелагом Новая Зеландия (см. примеч. 433), открытом в 1642 г., то есть позднее событий, описанных в рассказе и произошедших в 1619 г.

... «Энекёйзен» (капитан Ян Яни) ... — Корабль мог носить название в честь нидерландского города Энкхёйзен (Enkhuisen), расположенного на западном берегу залива Эйсселмер (хотя в оригинале стоит Enecuisen — Энекёйзен).

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма, Александр. Собрание сочинений в 50 томах

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения