Вы, пожалуй, спросите - да что же это значит: "четыре древка - и под балдахин"? Такова процедура венчания. Оно происходит под балдахином, который держат на четырех древках. На невесте надето белое платье из шелка. Стул, на котором она сидит, расположен посреди комнаты, а вокруг невесты - ее дружки. Они расплетают ей косы, перебирают руками ее волосы и плачут. Присутствуют и музыканты. Они обычно играют при этом такую печальную музыку, что и на похоронах не всякий раз услышишь. Чтоб женщинам удобнее было плакать. Слез льется столько, что, кажется, на этакую сырость уж не стыдно было бы пригласить и лягушек из ближайшего болота. Кто не видел еврейского венчания, тот вообще не видел веселого праздника!
Рыжая Ципойра, что торгует в ювелирной лавке, в таких веселых праздниках участвовала, и немало. Один раз так даже и в главной роли. Сидела под балдахином с распущенными волосами. Вот только прожила с мужем не долго. Б-г дал мужа, а холера забрала. Ципойра женщина молодая, здоровая, привлекательная, со смерти мужа срок уж прошел изрядный, надо бы снова замуж. Женихи-то уж сватались к ней, в этом недостатка не было, не сглазить бы. Не будем забывать и про ювелирную лавку, что от покойного мужа осталась. Обычно ведь как говорят:
- Поздравляю вас, дочку за богатого выдаете, за мешок с деньгами!
- Ну да. За мешок. Деньги уйдут, мешок останется.
С Ципойрой же наоборот вышло - деньги остались, мужа нет. Словом, сватались к ней, и притом далеко не последние в Кашперове люди. Но что вы будете делать с этой Ципойрой! До чего же была она капризная в выборе женихов! Подумать только! Ведь не первой свежести товар, что ни говори. Редкая девушка так капризничает, как эта вдова! Обычно ведь как: замуж пора - подавай жениха! И не привередничают особо-то. Как говорится: "Нужен вор - его и из петли вон!" А этой вдове - тот жених некрасив, этот слишком беден. И никто ее не достоин. "Не по голове ермолка". Для каждого жениха находилось у Ципойры благословение. Как говорится: "У женщины слов - сорок коробов". А более всех ее благословениями попользовался Янкл-Довид, что держал заезжий дом. "На него, - Ципойра говорит, - и вовсе смотреть не могу, как благочестивый еврей на свинину".
Брайнделе Шейгец, дочка сахарника - вот кто имел право привередничать. Красавица, дочь богача, на рояле играет и понимает по-французски. Молодая девушка. Ей-то уж очертя голову замуж выходить не стоит, ей достойной партии надо дождаться. Но эта вдова?! Слыханное ли дело!
Сват Менахем-Гецл увивался вокруг этой вдовы как муха вокруг... пусть будет: вокруг банки варенья. Пытался взять ее тонким подходом и деликатностью. Так, например, говорил:
- Что же вы, уважаемая Ципойра, дура этакая в образе осла с горы Синайской, не согрешить бы, до пришествия мессии собираетесь вдовой оставаться?! Кто ж вас возьмет еще через год-два?
- Ничего, возьмут! Куда мне спешить! Придет коза до воза. Я рыжая. Рыжим везет.
- Да дура вы рыжая! Пусть всем моим врагам нынешней ночью столько раз приснится Асмодей, какая вы дура!
- Что это вы, реб Менахем-Гецл, так расходились, уж и ругать меня принялись?
- Так а как же еще-то с вашим братом, женщиной, разговаривать? Как сказано в Писании: "И благословил его Иаков"... Как вас еще уму-разуму научишь? В моем ремесле без соленого словечка нельзя. Сват подобен сапожнику. Говорят же: "Ругается как сапожник". Так же и сват.
Но вы ведь уже знаете, каким мастером был Менахем-Гецл по части своего ремесла! И вот однажды заходит он к Янкл-Довиду в заезжий дом и говорит:
- Благослови Б-г вас и ваших гостей, реб Янкл-Довид.
- Здравствуйте, здравствуйте реб Менахем-Гецл. С чем пожаловали?
- А пожаловал я к вам с одним изречением из Пятикнижия.
- Что же это за изречение, реб Менахем-Гецл?
- "Да погибнет душа моя вместе с филистимлянами!" Каковое изречение наши талмудисты толкуют в том смысле, что почему бы нам с вами, реб Янкл-Довид, не выпить сейчас горькой?
И, насладившись недоумением хозяина, сват поведал ему, что рыжая Ципойра согласна выйти за него замуж. Вы, пожалуй, спросите: "Как же сват этого добился?!" Так вы будете смеяться. Любовным романом! Книжкой, в смысле. Заходит к ней в лавку, в руках книжка. То, да сё...
- Опять сватать пришли?
- Да Б-г с вами, нужны вы мне!
- Зачем же тогда? Не жемчуг же покупать?
- А почему бы и нет?
- Для кого же? Неужто и для вас невеста нашлась?
И так далее. Слово за слово.
- А что это у вас за книга?
- Да что вам книга? Вы и читать-то, поди, не умеете.
- Я не умею?! Так бы вам не уметь сватать, как я умею читать!
- Ну так прочтите заглавие, коли умеете.
- "Разочаровался"...
- Да что вы читаете! Я ж вам говорю, заглавие прочтите, а не то что тут нацарапал кто-то на обложке!
- "Цветы и слезы".
- Подумать только! И правда, грамотная.