Читаем Рассадник добра полностью

Смысл заявления некроманта ее порадовал: она не любила отвечать за свои проступки, как, наверное, большинство людей. Ее смутили мягкость и ласковость тона Вилигарка. День рождения — это, конечно, важная причина для амнистии. Но что-то подсказывало ей, что именно с такой интонацией и с таким выражением лица деревенские хозяюшки подзывают курицу — цыпа-цыпа, — чтобы свернуть ей шею и сунуть в кастрюлю.

— Нежелание отвечать за свои поступки — первый признак способного ученика некроманта, — успокоил ее Вилигарк, развернулся и, насвистывая веселый мотивчик, двинулся прочь.

Машку это высказывание отчего-то не слишком утешило да и Айшма, двусмысленно хмыкнув, заметила:

— Будь осторожна, девочка. Мессир никогда ничего не делает даром. Рано или поздно тебе придется заплатить за его сегодняшнюю снисходительность. Кстати, что же здесь все-таки произошло?

— Если бы я знала! — Машка вздохнула. — Ладно, что-то еще сегодня сделать нужно?

— Лучше иди отдохни, — велела экономка, окинув учиненные Машкой разрушения красноречивым взглядом.

Машка встала и отправилась к себе. Иногда извинения только раздражают.

День рождения Вилигарка — это почти как день рождения Карлсона. Праздник по случаю даты появления на свет самого влиятельного некроманта города — событие важное и отмечаемое обычно с большим размахом. Что там торт или примитивная банка малинового варенья! В небе, сопливую хмарь с которого разогнали еще затемно, сияло солнышко. Ночью команда быстрого реагирования спешно восстанавливала поврежденный Машкой участок сада: до рассвета под окнами слышались шипение и ругательства. Чтобы не было мучительно стыдно, Машка сунула голову под подушку и таким образом умудрилась прилично выспаться. Не столь сообразительная Тиока утром поднялась печальной и принялась жаловаться на головную боль и невоспитанных рабочих.

«Удивительное дело, — думала Машка, рассеянно пиная ногой упавший с дерева орех, размерами более похожий на арбуз. — Это же надо обладать такой гигантской харизмой!» Несмотря на всю свою грозность, известное всему городу могущество и воспетый в балладах скверный характер, необходимый каждому настоящему некроманту, Вилигарк не вызывал у горожан отвращения. Страх — пожалуй, да. Но не тот, панический, что надвигается вместе с контрольной при полном отсутствии знаний по теме, а обычный, какой вызывает в меру сварливый начальник. Любой здравомыслящий сотрудник обязательно выяснит, в каком он настроении, прежде чем попадаться на глаза. Нечестные горожане следовали этому правилу неукоснительно, желая сохранить собственную неповторимую жизнь и свободную волю. Некромант в хорошем настроении — совсем не то, что некромант, мечущий из глаз молнии.

Видимо, именно поэтому чаще всего у Вилигарка что-то пытались украсть в его день рождения. Его он праздновал с помпой, пышно и громко, поэтому никто не сомневался, что новорожденный в этот день пребывает в доброжелательном расположении духа. Разве что Машка — но она вообще почти всегда и во всем последнее время сомневалась. Эльфийское лекарство от навязчивых идей оказалось более чем действенным. Промокшие ноги, сопли и прочая простуда плохо сочетаются с мечтами о всемирном могуществе и всезнании.

Нынче днем Машка обнаружила в подвале исхудавшего юношу со взором горящим и немедленно перепугалась. Глаза у парня пылали, и это не было художественным преувеличением. Никогда раньше Машке не доводилось видеть ничего подобного. От неожиданности она даже вслух назвала Вилигарка мессиром, чего не делала практически никогда — слишком уж непривычное слово. На ее вопли прибежала Айшма, донельзя раздраженная тем, что ее оторвали от подготовки к празднику. Наивная, она все еще верила в то, что Вилигарку и впрямь важен день, в который его угораздило родиться.

— Это что ты здесь развела? — брюзгливо сказала она, глядя на странного визитера.

— Он сам развелся! — возмутилась Машка. — Я за кувшинами спустилась, а он тут сидит. Страдает.

Юноша мелко-мелко дрожал, похожий на маленького мокрого котенка. Вот только хвоста у него не было. Его огненные глаза то вспыхивали ярче, то почти совсем угасали.

— Ты кто такой? — строго спросила экономка. Она не собиралась тратить на чудного бродяжку много времени.

Донельзя перепуганный юноша вздрогнул и звонко икнул. У Машки возникло стойкое ощущение, что гость принял простую экономку за кого-то более могущественного. Например, за Вилигарка, о чьей эксцентричности в Астолле ходили легенды. И в самом деле, отчего бы уважаемому черному магу не ходить по дому в женском обличье?

— Отвечай сейчас же, невоспитанный мальчик! — потребовала Айшма, теряя терпение.

В ее правой руке как бы невзначай оказался вынутый из-за пояса половник — тяжелый и очень внушительный. Да, эта женщина могла себя защитить от кого угодно! Юноша с ужасом покосился на оригинальное орудие убийства незваных гостей и, заикаясь, с трудом выдавал из себя:

— Жо... жо...

— Жорик? — Айшма нахмурилась. — Нет, вроде не похож.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги