«...Наживияыъ( создано обширное и крупное произведение, которое по праву может стать рядом с не менее обширным романом Льва Толстого «Война и мир»... Этот эпос в прозе охватывает подавляющую массу лип всевозможных положений и может быть рекомендован всякому желающему познать современную Россию, как совершенно необходимое и мастерское произведение... Аристотель спрашивает себя, может ли художественное произведение в сто стадий длиной считаться действительно художественным произведением. Пусть Наживинне сердится на это напоминание о сотне стадий Аристотеля: написавший в дни моей молодости книгу вшеститомах, я не могу делать упрека тому, кто выпустил труд в трех томах. Ямогу только аплодировать».
Восторженные отзывы посвятили роману почти все литературные обозреватели Германии:
«.. .Хвала писателю! Подумайте только: книга в 1400 страниц, история культуры и нравов великого народа! Создано произведение, в котором автор проявляет себя как могучая творческая сила. Необычайное искусство изображения и художественная обработка огромного материала - вот что придает этому русскому писателю большое значение... Охватывая годы 1910-1920, Наживин, подобно Гоголю, дает готовые картины из всех кругов русского народа. До этого Наживина в Германии едва знали - этот роман одним махом сделает его у нас знаменитым».
«Hamburger Neueste Nachrichten», 14 ноября 1925 г.
«... Эти три тома рисуют упадок русского общества и причины, приведшие ею к этому разложению. Тут нет обвинительного стиля Кропоткина или Толстого. Роман написан с безграничной грустью, со всепонимающим сочувствием... Поэт стоит высоко над партийной грызней и одушевлен лишь одним желанием: служить бедной измученной России. Глубокомысленно изображающее современность и опережающее ее, произведение это принадлежит к числу тех, которые образуют как бы вершины своего времени... Для Наживина слова, которыми так часто злоупотребляют, человечность и справедливость не являются пустой фразой, но составляют задачу и содержание жизни...»
«Hamburgischer Korrespodent», 11 ноября 1925 г.
«...Наживин делает глубокий взрез, обнажающий русскую душу до дна. В этом романе мы получили культурно-исторический документ особой ценности... Наживин настоящий поэт, рассказчик чарующей силы, одно из самых могучих литературных явлений в тех поколениях, которые идут за Достоевским, Лесковым и Толстым...»
«Münchener Neueste Nachrichten», 4 ноября 1925 г.
А всего в германской печати было помещено более трех десятков восторженных отзывов о романе «Распутин».
После выхода английского перевода в Нью-Йорке к европейскому хору похвал присоединились и американские обозреватели.
Солидная «New York Tribune» в октябре 1929 г. писала: