Читаем Расплата (ЛП) полностью

Бедная Рут, я думаю, что испугала её до полусмерти. Также я разбудила маленькую Бриджит. Они обе оказались у моей двери. Хотя я их и заверила, что мне просто приснился плохой сон, я знала, что это было больше, чем сон. Моё сердце болело, как будто оно было повреждено. Это трудно объяснить, но я чувствовала, что свеча, которая всегда горела внутри меня, погасла. Я почувствовала пустоту и неописуемую потерю.

После того, как Рут и Бриджит вернулись в свои постели, я пошла по ввсему дому, пытаясь убедить себя, что этому волнению было разумное объяснение. Я прошла через подвал, кухню, обдумывая и прося Богиню найти обычное решение. Но глубоко в сердце я понимала, что его не будет, и оно было право.

В моей рабочей комнате — в спальне Сохары, я обнаружила погром. Полки были разрушены, и всё, что на них находилось, валялось на полу. Ковёр, где когда-то стояла кровать, был измельчён. Тогда я поняла, что мои худшие опасения оказались правдой.

Моя дочь, моя утерянная Сохара, она мертва.

Ивэн

Чарли вел автомобиль по улицам Глостера, мимо рыбаков, огромного неонового Гортона и переполненных пабов вдоль береговой линии. Он ничего не говорил, он только играл со стеклоочистителями, включая и выключая их, как будто они могли помочь ему очистить свои мысли. Я не могла понять, что он чувствовал. Было похоже, что его переполняли эмоции.

"В понедельник," — сказал он наконец, — "в подвале, я рассказал Бриджид о том, что произошло."

Я вспомнила бурю эмоций, которую ощутила, проходя мимо Бриджид. Неприятную смесь паники, ярости и тоски. Меня затошнило от мысли об этом.

«Ты имеешь в виду то, что произошло в библиотеке?» — я уточнила.

«Именно», — он кивнул. «И это было действительно ужасно. Она была так расстроена. Я никогда не совершал ничего подобного».

«Я сожалею», — сказала я. «Это я виновата…»

«Нет!» — возразил он, нечаянно дернув руль, когда повернулся, чтобы взглянуть на меня. «Это не то, о чем я жалею! Прости, что я был таким тихим вчера. Я просто пытался решить кое-что».

«Решить кое-что»? — переспросила я.

«Вчера я размышлял весь день», — продолжал он. «Сегодня я сказал ей, что мне нужно время подумать».

«Ты… порвал с ней?»

Он остановился на красный свет и повернулся ко мне. «Да», — сказал он. «Полагаю, да».

Я кивнула, не зная, что сказать». Я не могла придумать: возглас «Здорово!» соответствовал бы действительности. Только сейчас стало очевидно, что мы своего рода связаны, как бы это ни было странно и непонятно.

«Это к лучшему», — сказал он. «Мы были вместе два года с тех пор, как ей исполнилось четырнадцать. Теперь ей шестнадцать, а мне семнадцать. Я забочусь о ней, но мы оба выросли и изменились. Не думаю, что мы лучшая партия друг для друга».

Загорелся зеленый, и Чарли выехал на перекресток.

"Я уезжаю в колледж этой осенью. Я собираюсь покинуть Глостер". В его тоне слышалась боль, словно он пытался убедить меня и себя, что поступает правильно. Он помолчал минуту, очевидно, не зная, что еще сказать.

"Мы с Эвелин поговорили, представляешь", — сказала я.

Он завернул на стоянку и заглушил двигатель.

"О чем?" — спросил он, отстегивая ремень и поворачиваясь ко мне. "То есть, по-моему, всё прошло прекрасно на круге сегодня вечером. Я наслаждался происходящим".

Не вдаваясь в подробности, я рассказала ему, что мы с Эвелин наладили наши отношения, и объяснила, что лежало в коробке за моей спиной"

"Алиса". — Он заулыбался и взял меня за руки. — "Это здорово. Я не могу поверить, что я не заметил… Мне очень жаль."

"Всё нормально", — я тоже улыбнулась. "У тебя итак мозг кипит. Как ты себя чувствуешь?"

"Ну", — ответил он, "Я чувствую себя ничтожеством за то, как поступил с Бриджид, даже хотя и считаю, что это к лучшему. И я невероятно счастлив, что ты здесь".

Он наблюдал за тем, как я отреагирую на его слова. Скажу я вам, какая у меня была реакция — я растаяла. Энергия поцелуя подскочила до высшей отметки.

"Я хотел бы показать тебе это место", — сказал он, указывая на тени снаружи. "Взгляни".

Я наклонилась вперед и посмотрела через ветровое стекло. Затем я потерла глаза и взглянула снова. Это был средневековый замок — с множеством башен, разводным мостом, вспомогательными сооружениями. Я подумала, не совершил ли он что-то типа заклинания-иллюзии.

"Замок называется Хамонд. Он настоящий", — сказал Чарли, отвечая на мой немой вопрос. "Ну… настоящая подделка. Он построен в 1920-х годах богатым изобретателем. Ему нужно было еще одно красивое место для коллекции".

"Это действительно странно", — сказала я, — "но круто". И, конечно, до абсурда романтично.

"Там," сказал он, показывая мимо замка на кромешную темноту воды "одно из самых известных мест на береговой линии. Это — скала, названная Горе нормандца, место многих кораблекрушений и вдохновившая на балладу "Гибель Гесперуса", которую я сейчас прочитаю тебе."

Он выпрямился во весь рост, словно собирался произнести большую речь, я смотрела на него в изумлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги