Читаем Расколотая Сфера. Том 2. Когти орла полностью

— Кто это там идет? — крикнул он так громко, что Тарани отлично расслышала его, хоть их и разделяло большое расстояние.

Ответ Корнелии был гораздо тише, но и его девочки смогли услышать.

— Мы просто гости, — сказала она. — Мы приехали из другой страны. Но одна из нас ранена, и ей нужна помощь.

— Бросьте оружие на землю.

— У нас нет никакого оружия.

Среди всадников послышались смешки.

— У них нет оружия, — повторил один из них. — Кажется, мы уже такое слышали.

Вожак не был охвачен всеобщим весельем, решила Тарани. Он снова резко взмахнул рукой, и гомон смолк.

— Повторяю еще раз, — сказал он, — опустите свое оружие, и все покажите поднятые руки.

Корнелия скрестила руки на груди, и сквозь снежную пелену Тарани разглядела, что она раздражена.

— Я вам уже сказала, что у нас нет оружия. Так вы нам поможете или нет? Если нет, то где нам найти тех, кто согласится это сделать?

— Вы что, меня за дурака держите? — прогремел вожак всадников. — Никто не суется в эти земли без оружия. — Он помолчал, подумал и добавил: — Если, конечно, они не волшебники. Или не слабаки.

После этих слов Муравьишка не выдержал и решил вступить в переговоры.

— Мы не слабаки! — заявил он и выпрямился, стараясь казаться повыше. — Я упражняюсь в Искусстве Силы и уже достиг уровня Собачьего Камня. А они пришли издалека и обладают могущественной магией. Очень могущественной!

— О нет, — выдохнула Тарани. — По-моему, он сказал не то, что нужно.

Всадники тут же пришли в движение, и вот уже на Муравьишку, Ирму и Корнелию были направлены наконечники полудюжины копий. Остальные воины поглядывали на Тарани и двух ее подруг, словно измеряя на глаз расстояние.

— Эй! — воскликнула Ирма. — Это ни к чему! Мы говорили с вами мирно и вежливо!

— Лучше приготовиться, — обратилась Тарани к Хай Лин. — Может понадобиться, чтобы ты вызвала шквал ветра и сдула эти копья.

Но тут вожак снова поднял руку.

— Спокойней, — пролаял он. — Уберите копья. Если нас решили почтить визитом могущественные волшебницы, не будем им мешать. Давайте лучше поприветствуем их по всей форме и окажем им тот прием, какого они заслуживают.

Всадники послушались командира, хотя некоторые из них и выглядели озадаченными.

— Видишь? — Хай Лин обернулась к Тарани с лучезарной улыбкой. — Они мирные и добродушные, как я и сказала.

— Похоже на то, — пришлось согласиться Тарани.

— Хорошо бы у них был лекарь, который помог бы Вилл, — продолжала щебетать Хай Лин. — Тогда, я уверена, мы бы нашли путь назад, в нужное время, и в конце концов все наладилось бы.

Тарани снова прикоснулась к холодной щеке Вилл. Хай Лин, как всегда, проявляла свой знаменитый неистребимый оптимизм, но сейчас ситуация вроде бы действительно улучшилась.

— Будем надеяться, что ты права, — пробормотала Тарани.

<p>Глава 7 Когтерукий и хромоногая</p>

Путешествовать на спине огромного лохматого и мускулистого мамонта оказалось не тем делом, которым Тарани хотела бы заниматься каждый день. Во-первых, с него было бы слишком больно падать. А во-вторых, ей совсем не понравился угрюмый взгляд, которым одарило ее животное, когда она взбиралась ему на спину.

— Похоже, ты делаешь это в первый раз, — прокомментировал ее неловкие движения всадник, глядя на девочку с недоверием и удивлением.

— Извините, езда верхом на мамонтах не входит в нашу школьную программу, — буркнула Тарани.

Но ей пришлось признать, что мамонты шагали по глубокому снегу гораздо легче и быстрее, чем это получилось бы у них, особенно если бы пришлось тащить на руках Вилл.

Всадники соорудили нечто вроде носилок, которые свисали с шерстяного бока мамонта, шествовавшего прямо у Тарани перед глазами. Вилл укутали в несколько одеял, так что Тарани были видны лишь ее рыжие волосы.

«Вилл, — прилагая все усилия, мысленно обратилась она к подруге. — Ты пришла в себя!»

Ответа не последовало. Ни вслух, ни телепатического. Единственными звуками были позвякивание упряжи да хруст снега под мощными ногами мамонтов.

Путь оказался долгим. Лишь когда дневной свет начал тускнеть, впереди показались какие-то постройки, черные и резко выделявшиеся на фоне бескрайнего снежного простора. Тарани так замерзла, что мечтала лишь об одном — поскорее оказаться у костра. Где-то рядом горел огонь — она уловила в морозном воздухе запах дыма. Чародейский наряд, в который она облачилась перед путешествием во времени, был удобным, хранил тепло и защищал от влаги, но никакая магия не могла противостоять холоду бесконечно. Тарани могла бы, разумеется, использовать свою власть над Огнем, чтобы согреться, но у нее было чувство, что не стоит расходовать силу без необходимости.

— Пожалуйста, осторожнее! — крикнула она всадникам, отвязывавшим носилки с Вилл от упряжи мамонта. Казалось, они не обратили на нее никакого внимания, лишь один хмуро покосился в ее сторону. Вожак заговорил со своими людьми, но на этот раз он понизил голос, и Тарани не удалось расслышать слов. Наконец всадники подхватили носилки и потащили Вилл к одной из построек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей