Дари вернулась в погруженный тишину зал чуть раньше остальных. За последние четыре часа она пришла к убеждению, что поиски ни к чему не приведут. Еще она устала и опять проголодалась.
Однако даже в этом состоянии она не смогла сесть, пока не заглянула в каждый из баков. Умом она понимала, что эти гробы пусты: для зардалу не было никакого смысла возвращаться в стазис, даже если бы они знали, как эти баки работают.
Дело было не в логике. Она хотела своими глазами в этом убедиться.
Атвар Х'сиал вползла в комнату через несколько минут, как раз вовремя. Они обменялись кивками. Никакой диалог между ними не был возможен без Луиса Ненды в качестве переводчика, но Дари не сомневалась, что кекропийка тоже ничего не обнаружила. Об этом ей сказали ее движения, столь же красноречивые, как и человеческая мимика.
Ребка и Ненда пришли вместе. Они выглядели злыми и озабоченными.
— Ничего? — спросила Дари.
Они одновременно покачали головами.
— Как сквозь землю провалились, — ответил Ненда. — Ни Строителей, ни Посредника, ни зардалу. Пошли они в задницу! Ясно, что нам и десяти тысяч лет не хватит, чтобы все здесь как следует обыскать. Ладно, плевать. — И точно так же, как Дари, они с Ребкой обошли баки, заглянув в каждый, чтобы убедиться, что те пусты.
— Это хуже, чем я думал, — сказал Ненда, когда они вернулись. — Ат говорит, она ни душка их нигде не поймала, а ведь она способна унюхать комариную лапку за сотню километров. А таких вонючек, как они, и подавно. Они исчезли все до одного. Что теперь будем делать, мальчики и девочки?
Ненду убедили вовсе не аргументы Дари или Ханса Ребки, а запах. Когда Атвар Х'сиал сунула голову в один из баков и, вытащив оттуда на конце лапы комок какой-то грязи, объявила, что во всем рукаве спирали нет ничего, хотя бы отдаленно напоминающего запах этого вещества, Ненда отбросил все сомнения. Кекропийка разбиралась в запахах лучше, чем любой человек в зрительных образах Дари тоже сунула голову в один из баков и ощутила легкую вонь аммиака и прогорклого жира.
Ребка сидел на верхушке одного из гробов, положив подбородок на ладони.
— Что делать будем? — повторил он вопрос Ненды. — Как я понимаю, за нами приглядывают. Посредник сказал, что действие начнется, когда соберутся все три вида разумных существ. Тогда мы не поняли, о чем он говорит, теперь — знаем.
— Все мы тут как тут, — произнес Ненда, — люди, кекропийцы и зардалу; загвоздка в том, что мы не можем найти зардалу.
— Мы — нет, но готов поспорить, что Посредник сумеет. Он ведь у себя дома.
— Да мы и Посредника-то не найдем. — Ненда прошел вперед, встал перед баком и вызывающе посмотрел на Ребку. — Отличная работа, капитан. Если ты так убежден, что Посредник нас найдет, не понимаю, зачем мы вообще занимались поисками.
Ребка не шевельнулся.
— Потому что я хотел бы рассказать ему о зардалу прежде, чем это сделают они, — тихо произнес он. — На тот случай, если ему не известна их репутация. У тебя есть какие-нибудь идеи, умник? Готов послушать и прийти в восхищение.
— Пошел ты…
— Ну, ладно. — Дари встала меж ними. — Хватит. Или я натравлю Атвар Х'сиал на вас обоих. Кажется, мы согласились не ссориться и не драться, пока не выберемся из этой заварушки.
— Я сказал, что буду только сотрудничать. И я никогда не говорил, что буду плясать под его дудку, или соглашаться, когда он порет чушь…
Ненду прервала Атвар Х'сиал, одним прыжком преодолевшая разделявшее их расстояние. Она обняла его передней лапой и притянула его голову к своему панцирю.
— Эй, Ат, — произнес он. — На чьей это ты стороне? Ну ладно, хватит!
Кекропийка прижала его к себе и развернула лицом ко входу в комнату.
— Что! — Отверстия на его груди запульсировали. — Ты уверена?
Он вывернулся и крикнул Дари.
— Прячься за баки. Скорей! И ты тоже, капитан.
— Что происходит? — Ребка соскочил с крышки стазисного бака, но, вместо того чтобы спрятаться, вышел вперед.
— Ат говорит, что чует дух зардалу. Оттуда, снаружи. — Ненда кивнул в сторону входа. — Она слышит звуки, только очень слабые. Что-то движется сюда.
— Скажи Атвар Х'сиал, чтобы они с Дари укрылись за баками. И ты тоже. Я останусь здесь.
— Играем в героя, капитан? — Ненда потер свою бугристую грудь. — Тем лучше для меня. — Он развернулся. — Давай же, Ат, уходи.
Кекропийка не двинулась. Она подалась вперед и развернула на полную длину свои антенны. Ненду она снова притянула к себе.
— Идите, — сказал Ребка. — Чего вы оба ждете?
Ненда убрал руки с обхватившей его лапы Атвар Х'сиал и уставился на вход.
— Я передумал. Я останусь здесь.
— Тебе больше делать нечего? — Ребка шагнул вперед и встал рядом с ним. — Нам не следует ждать здесь всем вместе, если это идут зардалу.
— Согласен. Поэтому иди и спрячься с профессоршей. — Ненда повернул голову и бросил на Ребку отчужденный взгляд. — Ат говорит, что чует хайменоптку. И не какую-нибудь старуху — она чувствует запах Каллик. Я остаюсь.