— И он надул вас, скрыв информацию о долговом обязательстве. — Далия на миг прикрыла глаза, потом повернулась к мужу: — Мы должны все исправить, Джордж. Мы не можем позволить, чтобы наш сын так обращался с этой молодой женщиной.
Они предложили погасить долговое обязательство за коттедж.
— Я не могу вам этого позволить. Вы не несете за это ответственность!
— Мы можем поговорить позже. — Джордж откашлялся. — Мы, вероятно, отняли у вас достаточно времени сегодня, но признательны, что вы с нами встретились и показали нам внучку.
— Для меня это стало сюрпризом, — сказала Джесс.
Бабушка и дедушка желали общаться с Эллой. Она, Джесс, обязана предоставить им такую возможность.
— Вы переночуете в городе? — спросила она.
— Мы сняли номер в мотеле в центре города. — Далия поднялась. — Пошли, Джордж. Мы вымотали эту бедняжку, и наша внучка начинает клевать носом. — Она повернулась к Джесс: — Вы позволите нам прийти завтра? Вам нужно время, чтобы все обдумать, но мы действительно хотим узнать вас лучше и воспользоваться шансом, чтобы хотя бы немного принимать участие в жизни нашей внучки, если вы позволите.
Джесс согласилась на повторный визит и объяснила, что им придется прийти достаточно рано, ибо ей предстоит работать в другом доме. И еще ей требовалось время, чтобы подумать. Они обменялись номерами мобильных телефонов, и Джордж с Далией отправилась восвояси. Джесс уложила Эллу в кроватку и, как только она уснула, погрузилась в размышления.
Она не могла позволить этим людям погасить долговое обязательство. Это просто неправильно. Но разве можно лишать Эллу общества любящих бабушки и дедушки? Общение с ними принесет ее дочери много пользы, но Джесс никоим образом не состоит в родстве с Джорджем и Далией. Конечно, это не имеет значения. У нее появилась возможность сделать для Эллы нечто особенное. Вот что следует принимать в расчет.
«Отправляйся спать, Джессика Бейкер. Завтра к твоей внучке снова придут бабушка и дедушка».
— Это тетя Адель и дядя Клив! — крикнул Роб, и ватага детей Фрейзера вылетела на веранду, чтобы встретить автомобиль.
Джесс тоже подъезжала к дому Дэна.
На веранде Дэн ждал не Джесс, так он себе внушал. Он наблюдал за своими детьми.
— Привет, Дэн. Мы решили сделать тебе сюрприз, — говорила Адель, выходя из автомобиля.
Дети окружили женщину и Клива и говорили все одновременно, даже Люк.
— Я думал, вы по-прежнему путешествуете… — Краем глаза Дэн наблюдал, как Джесс достает из автомобиля Эллу, и улыбнулся визитерам. — Однако рад вас видеть.
Адель объяснила, что они решили пораньше закончить свое путешествие. Она на миг коснулась рукой своего живота, прежде чем заговорил Клив.
— У нас было время, поэтому мы решили заехать, Дэн.
Клив посмотрел на Джесс и ее дочь.
— Познакомьтесь с моей сестрой и моим шурином, Джесс! — Дэн подошел к Джесс. — Адель, Клив, это Джесс Бейкер. Джесс присматривает за детьми и занимается работой по дому, пока я выполняю срочную работу в Сиднее.
— О. — Адель взяла Джесс за руку и решительно ее пожала, а Клив кивнул и улыбнулся. Адель снова посмотрела на Дэна: — Как это произошло? Предполагалось, ты сам справишься.
Дэн объяснил ситуацию, пока все шли к дому.
Адель привезла сладости для детей и, раздав их, уселась на кухне вместе с мужем, Дэном и Джесс, чтобы выпить чаю.
Джесс приготовила чай и уже собиралась уходить.
— Пока вы пьете чай, я присмотрю за детьми.
— Останьтесь, — улыбнулась Адель. — Будет приятно с вами познакомиться.
Сначала Дэн подумал, что Джесс немного разволновалась из-за внезапного приезда его родственников, но ее беспокоило нечто более серьезное.
«Ну, она волнуется из-за потери своего коттеджа. Любой бы на ее месте паниковал».
Дэн размышлял об этом. Он хотел помочь. Он должен найти способ оставить коттедж за Джесс.
— Дэн? Я спросила, согласишься ли ты?
Адель добивалась ответа от витающего в облаках Дэна.
— Вы хотите взять детей в Сидней?
Он моргнул.
— Будет хорошо, если мы немного их побалуем, а вы отдохнете. — Выражение лица Адель смягчилось, когда она повернулась вполоборота и посмотрела в гостиную. — Я не хочу пропадать из их жизни сейчас, когда вы переехали и дети не нуждаются в моей заботе. — Она снова взглянула на Джесс, затем повернулась к брату: — Я рада, что ты наконец нашел няню и помощницу по хозяйству. Работая целыми днями, ты бы не справился.
— Пап, можно мы поедем? Пожалуйста-препожалуйста!
Мэри услышала разговор и вошла на кухню. Несколько секунд спустя рядом с ней оказались остальные дети Фрейзера.
Дэн ответил согласием. Начались поспешные сборы. Ему казалось, не успел он глазом моргнуть, как Адель усадила детей в его фургон. Она оставила свой автомобиль у дома Дэна для того, чтобы забрать его, когда привезет детей.
Дэн и Джесс стояли на веранде, слушая внезапную тишину, которую нарушил удивленный возглас Эллы, ползущей к матери. Девочка словно спрашивала: «Что это было?»
— Все в порядке, Элла. Они поехали в гости к тете и дяде. — Джесс взяла малышку на руки и погладила ее мягкие волосы. — Ты шокирована приездом незнакомых людей. Да?