Читаем Рай в шалаше полностью

— Мы не упадем, Роб. Мы просто должны сохранять благоразумие и крепко держаться, если снова станем раскачиваться.

Люк говорил строго. Сейчас он напоминал Джесс своего отца. Она видела — он тоже боится, но старается этого не показывать и убеждает Роба, что все будет в порядке, хотя знает об опасности.

Джесс подошла к менеджеру аттракциона:

— Что здесь происходит? На самом верху аттракциона мои подопечные.

— Пожалуйста, не мешайте! — Менеджер бросил на нее затравленный взгляд. — Через секунду все исправим.

Другой мужчина покачал головой:

— Я думаю, нам нужно вызвать спасателей, чтобы снять детей с аттракциона. Не нравится мне это!

Он указал на трещину в металлической конструкции и шатающиеся винты, которые уже заметила Джесс.

— Вызывайте спасателей, сейчас же! — тихо, но резко сказала она.

Вокруг аттракциона стали собираться люди. Менеджер свирепо уставился на Джесс, а другой мужчина произнес:

— Будет хуже, если кто-нибудь из них запаникует и попробует выбраться наружу, Джек.

Джесс стояла рядом, слыша, как менеджер вызывает спасателей. Она сообщила мальчикам о том, что сейчас их снимут, а их папа очень скоро сюда придет.

Затем Джесс достала мобильный и позвонила в полицию, сообщив о происшествии.

После этого события развивались стремительно. Прибыли спасатели и полиция. Дэн и девочки присоединились к Джесс, и она быстро объяснила ситуацию и присмотрела за ними, пока Дэн разговаривал с сыновьями. Забрав коляску со спящей Эллой у миссис О'Доннелл, Джесс поблагодарила ее и вернулась к Дэну.

Наконец Люка и Роба благополучно спустили на землю.

— Вы в порядке?

Дэн выслушал рассказ Роба о том, как было страшно.

— Люк держался с ним молодцом, Дэн, — тихо произнесла Джесс. — Он успокаивал Роба, подбадривал, пока вы не пришли.

— Спасибо, Люк! — Дэн обнял обоих сыновей. — Мне нужно поговорить с менеджером аттракциона, а потом с полицейскими. Этого не должно было произойти, и я хочу узнать, в чем причина поломки.

— Пап, это Джесс заставила их вызвать спасателей и позвонила в полицию, — произнес Люк.

— Спасибо. — Дэн встретился взглядом с Джесс, потом направился туда, где полицейский разговаривал с менеджером аттракциона и его помощником.

— Папа им сейчас голову снесет! — воскликнул Роб, злобно ликуя.

— Я так рада, что ты в безопасности, Роб, — сказала Джесс, затем поймала взгляд Люка и улыбнулась мальчику, не сдержавшись.

И Люк… едва заметно ей улыбнулся, прежде чем отвести взгляд.

Наконец Дэн присоединился к ним:

— Я сыт по горло этой ярмаркой. У полицейского есть номер моего телефона. Поехали домой.

<p>Глава 9</p>

— Папа в самом деле расстроился из-за того, что произошло на аттракционе, — озвучила свое наблюдение Дейзи в разговоре с Джесс спустя какое-то время. — Если он не висит на телефоне, то проверяет, как дела у Люка и Роба. Ведь с ними все в порядке, правда, Джесс?

— Да, Дейзи. Они в порядке. — По правде говоря, Джесс думала, что мальчики пришли в себя после происшествия быстрее своего отца. Они испугались, но, в конце концов, ничего страшного не произошло.

Роб уже звонил своим новым друзьям, с которыми познакомился на ярмарке, и рассказывал, что пережил, застряв на самом верху аттракциона.

Но Дэн намеревался добраться до сути и выяснить, что именно произошло на аттракционе. Он считал нужным удостовериться, что виновные понесут наказание. Тем временем Джесс предстояло накормить детей и уложить их спать.

— Я должна что-нибудь приготовить на ужин. Признаюсь, я тоже немного понервничала. Было страшновато, когда мальчики застряли на аттракционе.

— Вы должны накормить нас пиццей.

Дейзи выглянула на веранду, где сидели Люк и Роб.

Мальчики сидели на ступеньках и разговаривали. Вероятно, им хватило впечатлений для одного дня.

Дейзи продолжала:

— Обычно папа угощает нас вкусненьким, если у нас был трудный день. Хотя он, наверное, не станет ужинать, — добавила она. — От сегодняшнего происшествия у него кишки сводит.

Детей действительно накормили пиццей. Джесс сказала, что поужинает немного позже, если Дэн не возражает, и он с готовностью согласился и снова исчез в своем кабинете, чтобы заняться работой, связанной с фирмой в Сиднее, а Джесс стала укладывать детей спать.

На этот раз Люк оставил дверь своей комнаты открытой. Когда младшие дети уютно устроились в своих кроватях, Джесс, помедлив, заглянула к нему в комнату.

— Все в порядке, Люк? Пришел в себя после сегодняшней драмы?

— Да, я в порядке, — ответил мальчик.

Ожила радионяня, лежавшая в кармане Джесс.

— Мне лучше пойти и проверить Эллу. Похоже, она сегодня не скоро уснет.

Джесс заглянула к дочери, затем занялась стиркой, потом сделала уборку в ванных комнатах и на кухне и отправилась на поиски Дэна.

Она встретила его, когда он возвращался из комнат детей.

— Они все спят.

Джесс заметила, что его волосы взъерошены. Она старалась не думать о своем желании запустить в них пальцы.

— Вы выглядите измотанным, и это неудивительно. Что сказала полиция по поводу поломки аттракциона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Младенцы и невесты

Похожие книги