— Скажите, где она взяла то, что на ней надето? Подумать только, пробыла с вами всего несколько дней и уже выглядит как домохозяйка из рабочего поселка! Так вот, — деловито продолжал он, — это приводит нас к следующему вопросу, который, как я уверен, жизненно важен для вас, — деньги. Вы ни цента не увидите из денег Мередит. Я достаточно ясно выразился?
Он нетерпеливо наклонился вперед:
— Вы уже украли у нее юность и мечты, но денег не сможете украсть. По завещанию отца я остаюсь ее попечителем еще на двенадцать лет, и если она к тому времени все еще не разведется с вами, постараюсь вложить каждый цент в вещи, которые она не сможет ни продать, ни обменять в течение еще двадцати пяти лет.
И, не обращая внимания на ледяное молчание Мэтта, продолжал:
— Если думаете, что я пожалею дочь, увидев, в какой нужде она живет с вами, и начну сорить деньгами, чтобы хоть немного помочь ей, — ошибаетесь! Вы еще плохо знаете меня, Фаррел, и если считаете себя упрямым, я во много раз упрямее и не остановлюсь ни перед чем, только бы освободить Мередит от вас, даже если ей придется ходить босиком и в лохмотьях. Повторяю, я достаточно ясно выразился? — рявкнул он, снова приходя в бешенство при виде бесстрастного лица Мэтта.
— Абсолютно, — процедил Мэтт. — А теперь позвольте мне напомнить вам кое о чем. У нас будет ребенок. Мередит уже беременна, поэтому почти все сказанное вами практически не имеет значения.
— Она хотела учиться в колледже, — возразил Филип. — И все знали это. Я отошлю ее отсюда, и она сможет спокойно родить. Кроме того, еще есть время предпринять кое-какие меры…
Глаза Мэтта яростно сверкнули:
— С моим ребенком ничего не должно случиться, — предостерег он тихо, но разъяренно.
— Прекрасно. Если хотите, сможете забрать его. В хаосе последних дней никто из них не подумал о такой возможности. Правда, в этом не было особой необходимости. И Мэтт с гораздо большей долей убедительности, чем чувствовал на самом деле, ответил:
— Это просто вздор! Мередит хочет остаться со мной.
— Ну конечно, — вскинулся Филип. — Секс для нее — совершенно новое впечатление. — И, бросив на Мэтта понимающий брезгливый взгляд, добавил:
— Но не для вас, верно?
Они словно заправские дуэлянты обменивались вместо ударов словами, причем у Филипа рапира была острее, а Мэтт лишь оборонялся.
— Когда вы уедете и секс потеряет свою привлекательность, Мередит начнет мыслить более ясно, — с абсолютной убежденностью провозгласил Бенкрофт. — И захочет осуществить свои мечты, не ваши: посещать колледж, встречаться с друзьями… Поэтому прошу, уступите мне, и я готов заплатить любую сумму. Если она похожа на мать, значит, беременность не будет заметна до шести месяцев, и у нее еще будет время передумать. Пожалуйста, уговорите ее, чтобы она держала этот омерзительный брак и беременность в секрете…
Не желая показать Филипу, что он победил, Мэтт коротко ответил:
— Она уже решила сделать это и пока не сможет приехать ко мне, в Венесуэлу.
И при виде радости, осветившей лицо Бенкрофта, сжал зубы.
— Прекрасно, если никто не узнает о том, что вы женаты, значит, можно будет спокойно получить развод, без лишних сплетен. Вот что я предлагаю, Фаррел: в обмен на то, что вы освободите Мередит от своего присутствия, я вложу значительную сумму денег в любое сумасбродное предприятие, которое вы намереваетесь затеять, вернувшись из Южной Америки.
Мэтт холодно наблюдал, как Филип достает из стола чековую книжку. Из чистого злорадства он остался сидеть на месте и наблюдал, как Бенкрофт выписывает чек — пусть потрудится, прежде чем Мэтт откажется от его подачки. Это не такое уж большое возмездие за все пытки, которым он подверг Мэтта. Бенкрофт закончил писать, отбросил перо и устремился к Мэтту. Тот медленно встал.
— Через пять минут после того, как вы выйдете из комнаты, я звоню в банк и приказываю заморозить этот чек, — предостерег Филип. — Как только вы убедите Мередит покончить с этой комедией брака, велю выплатить деньги. Это ваша награда — сто пятьдесят тысяч долларов за то, что не захотите уничтожить жизнь восемнадцатилетней девушки. Возьмите!
Но Мэтт не обратил внимания на протянутую руку.
— Возьмите чек, потому что больше вы не увидите ни цента из моих денег.
— Не нужны мне ваши проклятые деньги!
— Предупреждаю вас, Фаррел, — прошипел он, снова потемнев лицом от ярости, — лучше возьмите чек!
— Суньте его себе в… — с ледяным хладнокровием отозвался Мэтт.
Бенкрофт с поразительной силой выбросил вперед кулак, но Мэтт увернулся от удара, схватил противника за запястье, рванул на себя, развернул и заломил руку за спину.
— Слушайте меня, Бенкрофт, — тихо прорычал он. — Через несколько лет у меня будет достаточно денег, чтобы купить и продать вас, но если попытаетесь вмешиваться в нашу жизнь, я убью вас! Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Отпусти меня, сукин сын! Мэтт отшвырнул его и пошел к выходу. Бенкрофт в мгновение ока успел оправиться и прийти в себя.