- Не отвечайте на этот вопрос, - предостерег компьютер. - Подкиньте им идею, что корабль является источником магических сил.
Подумав немного, Дейрут покачал головой.
Глупый компьютер!
- Они проницательные ребята, - произнес он вслух.
- Замечательный набор звуков, - заметил Аутога. - Нельзя ли повторить их снова?
- Сначала вы приняли меня за одного из ваших собственных подростков, - отвечал Дейрут. - Что вы думаете обо мне теперь?
- Мы обсуждали этот вопрос в присутствии с-Чарича, - сообщил Аутога. - Вы понимаете, что для этого нам пришлось укрыться в багряной темноте, поскольку у нас не было желания ронять наши семена под его воздействием. Большинство из нас пришло к выводу, что вы являетесь воплощением нашего представления о боге. Лично у меня другое мнение. На мой взгляд, вы представляете собой нечто пока еще не известное нам, хотя я и не оспариваю взгляды моих товарищей.
Дейрут облизнул пересохшие губы.
- У него пять пальцев, - возразил Чун.
- Этот аргумент ты уже использовал, чтобы убедить Тура и Лекки, - усмехнулся Аутога, - но ты так и не смог опровергнуть замечания Списпи, что наличие пяти пальцев может быть результатом генетического отбора, не говоря уже об обычной ампутации.
- Но его глаза, - стоял на своем Чун, - кто мог бы представить себе такие глаза даже в страшном сне?
- Не надо обижать нашего гостя, - предостерег своего оппонента Аутога, бросая испытующий взгляд в сторону Дейрута.
- Кроме того, у него отличное от нас строение ног и рук, - вступился за Чуна один из его сторонников.
- Ты только повторяешь свои старые аргументы, Тура, - напомнил Аутога.
На секунду Дейрут попытался представить, как он выглядел в глазах аборигенов.
Строение глаза туземцев несомненно имело определенное преимущество перед его собственными. Они могли видеть позади себя, не поворачивая головы.
Против воли он усмехнулся.
- Что еще за странный звук? - полюбопытствовал Аутога.
- Так я смеюсь, - объяснил Дейрут.
- Вношу поправку, - вмешался в разговор компьютер. - "Так я смеюсь над собой" звучит гораздо лучше.
Дейрут не стал спорить.
- Создание, способное смеяться над собой, сделало основной шаг к вершинам цивилизации, - заметил Аутога с уважением. - Вы понимаете, что никто из нас не собирался вас обидеть.
- На мой взгляд, теория Пичека, утверждающая, что общая вера в бога может создать его воплощение, получила полное подтверждение, - заявил Чун и с чувством продекламировал: "Это не сам бог, однако, я был свидетелем того..."
- Почему бы нам не узнать у него самого, - трезво предложил Аутога и, повернувшись к Дейруту, спросил. - Ты - бог?
- Я всего лишь один из смертных, но отличной от вас расы, ни больше ни меньше, - улыбнулся Дейрут.
Лингвист безмолвствовал.
- Переводи немедленно, - строго приказал Дейрут.
- Весь мой наличный банк данных, - сообщил компьютер, - указывает на то, что вам лучше воздержаться от подобных неосторожных замечаний. Что вам мешает выдать себя за бога. Благоговейный страх этих созданий может помочь нам...
- У нас нет ни единого шанса одурачить этих созданий, - взорвался Дейрут. - Они научились строить космические корабли задолго до нас самих. У них великолепная электроника. Ты сам слушал их радио. Их цивилизации больше двадцати пяти миллионов лет. Разве не так?
- Разумеется.
- Тогда переводи мои слова.
То, как внимательно, следили туземцы за их тайными переговорами, вызвало у Дейрута смутное ощущение, что они и без перевода начинают понимать его слова. Его подозрение тут же оправдалось.
- Слово "переводить" адекватно нашему "чтсуйоп", не так ли? - спросил Аутога.
- Пожалуй, теперь вы можете говорить и без перевода, - согласился компьютер, - они сумели преодолеть лингвистический барьер, хотя я не понимаю, как им удалось это сделать.
- Они сумели сделать это, не прибегая к вычислительной технике, ты, надутый ящик с электроникой, - не выдержал Дейрут. - Ты находишься во власти стереотипов, как какой-нибудь обыватель, для которого лук и стрелы - непременный атрибут каменного века. Неужели ты все еще полагаешь, что я смогу выдавать себя за бога?!
- Я все же лучше переведу, - предложил компьютер, - иначе мои ячейки могут не выдержать перегрузки. Моя прямая обязанность неукоснительно исполнять ваши приказы.
- Тогда переводи, - махнул рукой Дейрут. - Какая мне разница.
- Компьютер! - воскликнул Аутога. - Оказывается, в корабле находится компьютер. Как эксцентрично! Но в конце концов я оказался прав. Заметьте, что я пришел к этому выводу, не располагая другими данными, кроме внешнего вида корабля, покроя его костюма, ну и артефактов, конечно.
- Поэтому ты и являешься первым среди нас, - подтвердил Чун. - Я признаю, что был неправ и благодарю тебя за преподанный мне урок.
Аутога повернулся в сторону Дейрута.
- Что мы можем сделать для вас, помимо ремонта корабля?
- Разве вы не хотите узнать, откуда я прилетел к вам? - ответил вопросом на вопрос Дейрут.