Читаем Радиант полностью

— Ну, какие у вас могут быть неприятности? Разве самый обычный, безобидный визит к принцу их вызовет?

— Вообще-то нет…

— Вот видите. Вы просто меня не дослушали. Или вы вообразили, что я вам поручу, прибыв к принцу, заявить с порога, что вы намерены вовлечь его в заговор против императрицы? Ничего подобного. Переложите коробочки в другую корзину, повместительнее, добавите к ним несколько бутылок земного вина, того сорта, который принц особенно предпочитает… «Аромат цветущего луга», верно ведь? У него послезавтра день рождения, если вы забыли…

— Помню, — с ноткой угрюмости ответил Орк. — Я уже получил приглашение.

— Вот видите, — повторила она с очаровательной улыбкой. — Все складывается просто идеально. Вы поздравите его с днем рождения, подарите вино, извинитесь, что не сможете на дне рождения быть, сошлетесь на крайне срочные дела на земле — такие у вас порой случаются. Потом скажете, что выполнили его просьбу — и отдадите коробочки. Да, на всякий случай, если кто-то все же спросит… Вы ведь в последний раз были на земле с принцем месяц назад?

— И откуда вы столько обо мне знаете…

— Женское любопытство… — улыбнулась она. — Там, на земле, в одной из лавок, вы эти штуковины и увидели — и принц решил, что они прекрасно подходят для «ответных подарков». И попросил вас заказать нужное количество — земная экзотика, и там пока не получившая широкого распространения. Вы, конечно же, пообещали — и обещание выполнили. После чего преспокойно можете откланяться. Скажите сами, такой визит может повлечь за собой какие бы то ни было неприятности для вас?

— Ни малейших…

— Что и требовалось доказать, любезный герцог… Кстати, для пущего правдоподобия вам и в самом деле лучше заранее вечером накануне дня рождения принца на денек-другой слетать на землю — вы там бываете очень часто, это ни у кого не вызовет подозрений. Собственно, ничто и никто вам не мешает на дне рождения присутствовать — я всего-навсего не хочу, чтобы вы лишний раз светились возле принца. По-моему, это вполне отвечает и вашим желаниям?

— Вполне.

— Ну что же, все обстоит прекрасно. Позвольте попрощаться.

Ну, давай, стервец, подумал Сварог. Самое время, она сейчас исчезнет, и неизвестно, когда появится в следующий раз… Неужели не рискнешь, с твоим-то жизненным опытом определенного рода?

Нет, все шло по накатанной. От рамы стало распространяться синее мерцающее сияние — но Орк решительно сказал:

— Подождите!

— Что еще? — подняла она брови.

— Мы не закончили разговор, моя прекрасная дама…

— А я полагала, что закончили…

— А я полагаю, что нет — уже со своей обычной наглецой ответил Орк. — Право же, найдется, о чем поговорить… Или вы куда-то спешите?

— Пожалуй, нет…

— В таком случае, не задержитесь ли еще ненадолго?

— На предмет?..

Орк заговорил давно знакомым Сварогу насмешливо-циничным тоном:

— Видите ли, прелесть моя, я себя чувствую в нашем с вами договоре обделенной стороной. Обещания ваши, что скрывать, крайне заманчивые, но пока что обещаниями и остаются. Однако ваши поручения я выполняю исправно, рискуя попасть в поле зрения наших спецслужб. Вы уверены, что они на вас пока что не вышли?

— Уверена.

— И тем не менее… Так уж испокон веков повелось, что хорошая работа должна вознаграждаться…

Она сделала крайне наивное выражение лица:

— Вы хотите денег?

— Не такой я пошляк, — сказал Орк. — В присутствии такой красавицы из головы вылетают всякие мысли о деньгах, думать начинаешь исключительно о высоких материях, лирике и романтике, большой и чистой любви… Вы ведь, такая красивая и молодая, не можете не верить в любовь с первого взгляда?

Она не выглядела ни смущенной, ни оскорбленной. Чуть улыбнулась:

— Ах, вот оно в чем дело… Следовало ожидать… А это обязательно?

— Думается мне, обязательно, — заверил Орк. — Воспоминания о вас меня будут побуждать на любые решительные действия…

Сделав гримаску, она встала и вышла из Зазеркалья — на сей раз за ее спиной никто не маячил с пушкой наперевес, как о том рассказывал Бадеш, — коридор был пуст. Подошла к Орку вплотную, вскинула на него исполненные отнюдь не оскорбленной невинности глаза:

— Вы нахал, герцог…

— Я же не виноват, что женщинам это нравится… — ответил Орк.

Провел пальцем по ее шее, потом (опять-таки во исполнение инструкций Сварога) коснулся вязанки камешков:

— Снимем сначала это? Терпеть не могу, когда на женщинах хоть что-то остается…

И якобы небрежно ощупал странное ожерелье.

— Вот это — ни в коем случае, — сказала она. — Это такой талисман, у нас их полагается носить, не снимая, до самой смерти…

— Ну, в чужие обычаи не суюсь со своим мнением… — покладисто сказал Орк. — Как тебя зовут?

— Иляна, — сказала она, нисколечко не противясь грубоватыми ласкам.

— Красивое имя, — сказал Орк. — Тебе идет. А платье снять тебе ваши обычаи не запрещают?

— Нисколечко, — улыбнулась она улыбочкой опытной шлюхи. — Отпусти тогда…

Отступила на шаг и принялась снимать платье. Канцлер бросил технику:

— Уберите изображение, да и звук приглушите, — и обернулся к Сварогу с профессором: — Ну, как вам наша таинственная гостья?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сварог

Похожие книги