спокойный тон. – Тогда вы отвечаете моим самым высоким требованиям. Я
думаю – мы будем красивой парой.
Он пошевелился, и его лицо окаменело от боли, когда он поднялся.
– Ложитесь обратно, – мягко попросила я. – Думаю, что смогу
вытащить нас на берег без вашей помощи.
Он покачал головой и вместо этого опустился передо мной на колени:
– Я хочу сделать это официально, – мягко сказал он, и его глаза
растопили меня.
Несмотря на то, что из раны на плече сочилась кровь, он потянулся к
моей руке. И когда начал теребить кончики пальцев моей перчатки, я
внезапно поняла его намерение. Я попыталась отдернуть руку, но он держал
ее с такой твердостью для человека в его ослабленном состоянии, которая
удивила меня. С нарочитой медлительностью он скатал перчатку с моей
руки. При первом же взгляде на пятно винного цвета я отвернулась, слишком
смущенная, чтобы смотреть ему в лицо, слишком боясь снова увидеть
отвращение в его глазах. От мягкого прикосновения его губ к пятну, я ахнула
и повернулась к нему. Он смотрел на мое пятно почти с благоговением.
Скатывая перчатку, Беннет продолжал следить за ней губами, оставляя
теплый след по всей длине пятна. Я не осознавала, что задержала дыхание, пока перчатка, наконец, не упала в кровавую воду, заполнившую дно лодки.
Поцелуи закончились внизу края пятна прямо над моим безымянным
пальцем. Его последний поцелуй длился дольше всего, глаза светились
обещанием и любовью.
– Я люблю каждую частичку вас, – прошептал он, не выпуская меня из
крепких объятий глазами. – Для меня было бы величайшим благословением
и честью жениться на вас и провести с вами всю оставшуюся жизнь.
Он целовал мою кожу и не испытывал отвращения. И даже наоборот.
Ему нравилось целовать мою руку гораздо больше, чем можно было ожидать.
Страсть во взгляде говорила мне, что период ухаживания будет очень
коротким.
– Вы выйдете за меня замуж, Сабина?
– Да, – выдохнула я со счастьем, которого никогда раньше не знала. –
Да. Да. И да еще раз.
Глава 23
– Значит так, – сказала я бабушке, сжимая ее руку у широких дверей
часовни. – Отныне ты не будешь командовать мной, теперь, когда я нашла
человека, согласившегося делать эту работу за тебя.
– Как будто кто-то может командовать тобой, – криво усмехнулась она, теребя свое элегантное бриллиантовое ожерелье.
– И ты не будешь больше делать что-то за моей спиной, – сказала я, искоса взглянув на милую женщину, которой была всем обязана. Если бы не
ее коварство, я бы никогда не встретила Беннета.
Бабушка смотрела прямо перед собой на резные двери:
– Что за глупости ты говоришь? Я бы никогда не стала что-то скрывать
от тебя.
– Значит, это не ты послала вниз слугу, чтобы запереть меня с
Беннетом вместе в ту ночь в кладовке?
Она фыркнула в ответ. Я улыбнулась:
– И я не сомневаюсь, что все это время ты только притворялась
больной для того, чтобы мы остались.
– Это совершенно нелепо.
– Я полагаю, ты также будешь отрицать, что одевала меня в новые
платья и украшала в свои лучшие украшения, чтобы я привлекла внимание
Беннета?
Взмахнув рукой, бабушка жестом приказала стражникам открыть
двери. Ее губы, дрогнув в улыбке, сжались в форме сморщенного яблока.
Двери открылись, и перед нами предстала часовня, полная прихожан. Я
наклонилась к ней и поцеловала ее в щеку:
– Ты же знаешь, что я люблю тебя, несмотря на все твои безумства.
– Конечно, знаю. Потому-то и я терплю все твои глупости.
Я поглубже засунула руку ей под локоть, и мы шагнули в дверной
проем. Горничная позади расправила шлейф моего платья в виде зубчатого
веера. Оно было сшито из тончайшего кремового шелка, расшитого мелким
жемчугом, и стоило бабушке целое состояние. Но она настояла. Длинная
вуаль также была отделана мелким жемчугом.
– А теперь, дитя мое, – прошептала бабушка, глядя в длинный проход
между рядами собравшихся, – я даю тебе жизнь, для которой ты была
рождена.
Я проследила за ее взглядом к алтарю, к высокой, величественной
фигуре мужчины, которого я любила. Он держался с благородной осанкой, слегка вздернув подбородок и расправив широкие плечи. Богатая сапфирово-голубая мантия повторяла цвет его глаз, которые завораживали и
обволакивали одновременно. Даже если бы мне не хотелось идти к алтарю, я
была бы не в силах сопротивляться. Он был красивым мужчиной, и я в
очередной раз удивилась, как и много раз после того, как он сделал мне
предложение, тому, что он хочет жениться на мне.
За две недели, прошедшие после того, как я чуть не утонула, он провел
большую часть времени в своей комнате, оправляясь от ран, которые
открылись от всей этой отчаянной гонки, чтобы освободить меня от капитана
Фокса. Он снова потерял много крови, и какое-то время врач не был уверен, сможет ли он полностью восстановить плечо. Я проводила все свое время в