Читаем Работа легкой не бывает полностью

По словам госпожи Кудо, господин Хакота совершенно ясно дал понять господину Сугаи, что парк платить ему не будет, но тот ничуть не расстроился, приходил помогать в конторе по доброте душевной и старался, словно штатный работник. Госпожа Кудо беспокоилась за него как за товарища по группе болельщиков «Кангрехо», не зная, что с ним теперь будет, поэтому его визиты приносили ей облегчение.

– Остальные наши фанаты футбола хотят с ним увидеться и говорят, что надо устроить вечеринку в честь возвращения, но он отказывается приходить. Говорит, ему в таких случаях как-то не по себе. В смысле, я понимаю его, конечно, но все-таки.

На церемонии открытия организаторы раздавали пакеты чипсов из плодов хлебного дерева, на которых было напечатано туманное обещание «Теперь еще вкуснее!», но даже эта, более вкусная версия, особо не впечатлила никого, кроме меня. Съев три штучки из своего пакета, госпожа Кудо обратилась ко мне: «Я его открыла, но вы, может быть, хотите?» – и отдала мне весь свой пакет. Мне показалось, что добавленный розмарин на удивление удачно сочетается с простым чистым вкусом плодов хлебного дерева, но я понимала, что разделяю мнение меньшинства.

Вскоре выяснилось, что я очутилась в положении, мешающем мне наслаждаться чипсами «Теперь еще вкуснее!» сколько душе угодно. Незадолго до того я упомянула в разговоре с господином Хакота, что у меня течет из носа и я то и дело чихаю, но никак не пойму, в чем дело, потому что на простуду все это не похоже, и он предположил, что у меня аллергический насморк. Быть того не может, возразила я: дожив до тридцати шести лет, я ни разу не страдала такой аллергией. И тогда господин Хакота объяснил мне насчет ольхи: на другом конце парка в секции, названной «Изменчивость леса» – название подчеркивало ее атмосферу, здесь порой проводили съемки, – есть болото, окруженное ольхой. Оказалось, служащие парка иногда жалуются на симптомы аллергического насморка даже в разгар зимы.

Я сходила в больницу провериться, и оказалось, что если на такие известные аллергены, как пыльца кедра, кипариса, риса и амброзии, я реагирую нормально, то на пыльцу ольхи и березы повислой у меня острая аллергия. Сообщив об этом господину Хакота, я услышала от него, что в «Изменчивости леса» полным-полно повислых берез. А тем временем мои чихание и насморк с каждым днем усиливались. Если я так мучилась сейчас, когда деревья еще, в сущности, не цвели, то боялась даже представить, как обострятся все симптомы ближе к весне.

На церемонии открытия выставки «Скандинавия» лучше мне не стало. Пока съемочная группа местного телевидения развлекалась, кутая гоминина в саамские шали, я расчихалась так громко и неудержимо, что пришлось снимать еще один дубль. К тому же у меня возникли необычные ощущения в горле. Врач предупредил меня о так называемом оральном аллергическом синдроме, который вызывают некоторые виды фруктов и овощей. О существовании такого вида аллергии раньше я вообще не подозревала.

Слушая объявление о том, что в субботу после открытия выставки на эстраде в парке состоится концерт традиционных саамских песен «йойк», я размышляла, оставаться ли мне на этой работе. Положа руку на сердце, с тех пор, как я закончила перфорировать билеты и раскрыла тайну господина Сугаи, свободного времени у меня оказалось столько, что я не знала, куда его девать. Вдобавок стояла зима, посетителей в парке заметно убавилось. Я догадывалась, что за безделье никто меня не осудит, но чувство тревоги насчет зарплаты нарастало. Эта работа мне нравилась, а господин Хакота говорил, что если я продержусь несколько лет, у меня есть шанс стать постоянным сотрудником, однако обнаружившаяся у меня аллергия исключала эту перспективу. По словам врача, такая близость к источнику пыльцы с наступлением весны наверняка усугубит симптомы.

Словом, хоть у меня и не было никакого желания расставаться с этой работой, я начинала понимать, что время пришло. Наверное, если за год успеваешь сменить четыре работы, начинаешь предчувствовать момент приближения очередной смены.

Пока ведущий рассказывал слушателям о чучелах северного оленя и лося, выставленных в вестибюле, мне вдруг вспомнился «Анализ и реабилитация в вопросах ухода», втиснутый между ветками дерева, и живот сразу скрутила судорога, тело напряглось. Если вдуматься, вдруг осенило меня, смутное напряжение я почувствовала, еще когда только впервые увидела здесь эту книгу. Как будто кто-то неожиданно окликнул меня: «Посмотри на себя – ты же попусту теряешь время в лесу!» Когда я звонила на прежнее место работы господина Сугаи, меня охватило то же чувство. Отказавшись от работы, на которой когда-то решила провести большую часть жизни, при неожиданных встречах с теми, кто из года в год посвящал себя одному и тому же делу, я ощущала не только неловкость, но и зависть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Япония: классика и современность

Работа легкой не бывает
Работа легкой не бывает

Пожалуй, каждый из нас хоть раз в жизни испытывал эмоциональное выгорание на работе, хотел сменить ее или вовсе бросить. С этой же проблемой столкнулась молодая японка, и для новой работы у нее всего три условия: близко к дому, минимум движения, минимум ответственности. Агент по найму со всей любезностью и дотошностью выполняет ее требования… Девушка переходит с работы на работу: пишет рекламные тексты, разгадывает таинственные исчезновения, помогает людям. В каждом месте она находит плюсы и минусы, однако со временем становится все более очевидным, что она ищет вовсе не легкую работу, а нечто гораздо большее… По-японски уютный и добрый роман о поиске своего места в сумасшедшем мире.

Кикуко Цумура , Ульяна Валерьевна Сапцина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги