Читаем Работа детектива (СИ) полностью

- И еще момент, - она отвела Джона в сторону. - Я бы хотела, чтобы ты принял у меня роды. Раз ты теперь крестный отец нашего малыша, то и роды принимать выпала честь тебе, - Мэй засмеялась.

- Или тоже боишься, как Шерлок? Кстати, куда поедете отдыхать после свадьбы? Или тоже секрет? Нет, если секрет, то не говори. На то он и секрет, чтобы никому не рассказывать его.

- Нет, не секрет, но это осталось тайной для меня. Эмили не сказала мне, - и Джон засмеялся.

- Шерлок, что ты там встал, как вкопанный? Иди к нам, здесь веселее! - окликнула его Мэй.

***

Был уже поздний вечер, гости стали потихоньку расходиться, Эмили, мило улыбаясь гостям, отошла в сторонку, чтобы вызвать для них с Джоном такси. Ведь утром их ожидало свадебное путешествие. Но девушка выглядела грустной. Ей не хотелось уезжать от тех, кто ей ближе всего.

- Джон, езжайте домой, вам надо хорошенько выспаться, а завтра утром мы приедем с Шерлоком вас проводить. Тем более твоя жена видимо загрустила.

Эмили, не грусти. Мы с Шерлоком обязательно завтра приедем вас проводить. Ты же так мечтала о свадебном путешествии. Отдохни, насладись жизнью. Я буду тебе писать о том, как дела будут у нас складываться, - обнимала подругу Мэй. - Не плачь. Сегодня же твой день. Не надо плакать. Ты же такая красивая невеста, а плачешь. Давай, успокаивайся, - Мэй аккуратно стерла салфеткой слезы с ее лица. - Слезы тебе не идут. Джон, ну согласись, что с ее цветом лица плакать не стоит.

- Эмили, всё хорошо. Шерлок, Мэй, вы простите, она у меня очень эмоциональная.

-Простите, я просто… не знаю, что со мной… я так счастлива… и в то же время мне грустно покидать вас, - со вздохом ответила Эмили, позволив себе улыбнуться.

- Ну, вы же вернетесь. Вы же не насовсем туда летите, не плачь! - Мэй снова обняла подругу. - Даже Джон за тебя переживает. Езжайте домой.

И уже на улице у двери такси Мэй шепнула Джону:

- Помни, что ты обещал беречь ее.

Следующим утром Мэй и Шерлок приехали в аэропорт, чтобы проводить Эмили и Джона.

- Ты не болей, питайся правильно, одевайся по погоде. Слушай Джона, он все-таки теперь муж твой, - напутствовала Мэй подругу. - Спасибо тебе за все, родная. Если бы не ты… - Эмили еле сдерживала слезы. Потом Мэй подошла к Джону и поцеловала его в щеку.

- Не волнуйся. Неприятности я Шерлоку обеспечу в любом случае, - усмехнулась она. - Ты мои методы знаешь. Я присмотрю за ним. Обещаю. Тем более моя беременность уже обеспечит ему неприятности. Так что не беспокойся за него, жену главное свою береги. Не позволяй ей сильно шиковать.

- Мэй, это одно из лучших напутствий, которые я когда-либо слышал, - Джон обнял Мэй.

Эмили подошла к Шерлоку и обняла его.

- Береги мою подругу. Тем более, она носит под сердцем вашего с ней малыша. Заботься о ней и будь все время рядом.

Я очень за нее боюсь, поэтому не дай ее никому в обиду, - у Эмили на глазах выступили слезы. Прощание давалось ей тяжело. Мэй в это время подошла к Шерлоку. Ей тоже было немного грустно и тревожно.

Эмили в последний раз посмотрела на Шерлока и Мэй, когда ее окликнул Джон.

- Не волнуйся, иди. Все будет хорошо, - успокоила ее Мэй. Хотя у самой в глазах щипало. Когда самолет исчез из поля зрения, Мэй и Шерлок решили пойти домой пешком.

- Я волнуюсь за них, Шерлок. Но с другой стороны им нужен отдых от этой Лондонской суеты. Ты согласен со мной? О чем ты задумался? - спросила Мэй, видя, что Шерлок ее не слышит. Она помахала перед его лицом рукой. Но вскоре поняла, о чем он думает, и решила промолчать.

- Я бы сейчас не отказалась от чашечки горячего чая и камина. Прохладно сегодня. А ты что скажешь?

Чтобы немного отвлечь возлюбленного от мрачных мыслей, Мэй прижалась к нему.

- Ты такой холодный. Тебе бы согреться надо, - с сочувствием заметила девушка, чувствуя холод его рук. - А то заболеешь еще. А мне ты нужен здоровым. Кто же будет преступления раскрывать, если ты заболеешь?

- Мэй, всё хорошо. В холоде лучше думается.

- О чем ты все-таки думаешь? - лукаво спросила девушка.

- Почему? - Мэй даже удивилась. - Что тебе мешает?

- Потому что таков я, Мэй. Я не могу представить себя, живущим спокойной жизнью в тихом районе. Я буду стараться, но ничего не могу обещать, - сказал Шерлок более приглушённым и грустным голосом.

- Ты жалеешь, что у нас будет ребенок? - спросила Мэй, опустив глаза. Ей было больно осознавать это. Ей хотелось, чтобы это было неправдой. - Надо было мне все же сделать аборт, -вздохнула она и отстранилась от Шерлока.

- Нет, что ты! Я счастлив, что мы вместе, и что у нас будет ребёнок. Просто я не уверен, что ты будешь счастлива со мной.

-С чего ты взял? Проблема лишь в этом? Ну как ты мог такое подумать? Я же люблю тебя. И я не смогу обрести счастье ни с кем кроме тебя.

- Но это… это опасно. На меня может быть охота, как тогда с Мориарти.

- Я не боюсь опасностей! И готова идти на риск в любой ситуации! - ответила Мэй, коснувшись губами его щеки. - Ты просто плохо знаешь меня.

-На самом деле… у меня есть своя тайна… которую ты не знаешь. Я должна тебе рассказать кое-что. Но только дома. Здесь много людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература