Читаем Рабиндранат Тагор полностью

Нечестным путем людиДобиваются благополучия;Нечестным путем людиДобиваются побед над своими врагами;Нечестным путем людиДобиваются исполнения своих желаний;Но гибнет их самый корень.

Тагор с болью видел, что отношение молодого поколения к Японии искажено чувством страха и ненависти к токийской военной машине, и, по словам Элмхерста, "он не переставал говорить им: "Вы не узнаете настоящую Японию до тех пор, пока не увидите, как работают ее художники, пока не посмотрите пьесы и танцы театра Но, не побываете на праздничных церемониях и не увидите, как тысячи фабричных рабочих в Кобе проводят две трети обеденного перерыва, гуляя по прекрасному саду и любуясь красотами природы, а затем снова встают к своим станкам". Как прямой результат этого призыва, три известных китайских преподавателя поехали с нами в Японию и по возвращении устроили в Пекине выставку древнего и современного искусства и ремесла, экспонаты которой подарили им наши японские друзья".

Поэт вернулся в Индию во второй половине июля через Японию, где он провел около шести недель и прочитал несколько лекций. И результатом его визита в Китай и Японию стала первая в истории Азии сознательная попытка выразить идею азиатского единства путем создания в Шанхае, в сентябре того же года Азиатской ассоциации. Сообщая об этом событии, бостонская газета "Крисчен сайенс монитор" писала: "Оформляется мощное движение за установление всеазиатского согласия на основе общей культуры азиатских наций… Этому способствовали антияпонские законодательные меры, принятые недавно в США, и недавний визит на Дальний Восток Рабиндраната Тагора, который проповедовал доктрину противопоставления восточного идеализма западному материализму. Новое сознание выражается в создании в крупных городах Азиатских ассоциаций, первая из них учреждена в Шанхае. На ее открытии присутствовали представители всех стран Азии. Вдохновителем движения признается Тагор, учением которого пронизаны все опубликованные заявления".

Проведя дома менее двух месяцев, поэт вновь отправляется в путь, на этот раз на другой конец света. Поводом послужило приглашение из республики Перу по случаю столетия провозглашения независимости. Снова отправляется он в путешествие в Новый Свет, и снова в сопровождении Элмхерста. Накануне отъезда он получил письмо от одной бенгальской девушки, которая просила его вести дневник путешествия. Эта скромная просьба, в сущности, незнакомого человека задела какую-то струну в душе поэта, он не только завел дневник, но и почувствовал новый прилив творческих сил. Самое первое его стихотворение, написанное сразу после отъезда из Индии, очень показательно. Сердце поэта все еще остается молодым, и никакое одеяние пророка не в состоянии скрыть под собой влюбленного человека. Перевод стихотворения, приведенный ниже, конечно, не передает того запоминающегося ритма, который свойствен оригиналу:

Тиха и бессонна ночь. Ты склонила голову,из глаз текут слезы. Ты ласково поцеловала мне рукуи сказала: "Если ты уйдешь, мой мир превратитсяв пустыню, и лишь бесплодное стенание будетзвучать в бесконечной пустоте. Этот одинокийгруз немого горя смертельнее, чем сама смерть".А я прижал твое лицо к груди и прошептал:"Если ты уйдешь, жгучая боль разлукирасколет мое небо вспышками молний, и это сердце,познавшее утрату, и эти глаза, лишенные тебя,погрузятся в печаль.Но как бы далеко ты ни ушла, любимая,ты найдешь дорогу назад, в самые сокровенныеглубины моего сердца, которым ты владеешь".Ясное семизвездие слушало наши тихие клятвы,и наши слова разносились над зарослями тубероз.Потом неслышными шагами подкралась смертьи унесла тебя туда, где тебя уже не услышать,не увидеть и не коснуться. Но эта пустота — не пустота.В ней жгучие угли боли, и из этого жара я создалмир моих мечтаний в песнях, осиянных светом.
Перейти на страницу:

Похожие книги