Уиллоу стиснула зубы. Он прав. Они должны действовать умно. Она должна соображать и контролировать ситуацию. Ради Бенджи. Ради Финна. Ради них всех.
— Нет, ничего. Мне очень жаль. Пожалуйста, просто отпустите нас. Мы хорошие люди. Мы никому не причиним вреда.
Глаза Клео яростно сверкнули.
— О, это та часть, где ты думаешь, что раз я девочка, то во мне есть какое-то крошечное нежное местечко, до которого ты можешь дотянуться, какая-то жемчужина сочувствия или сострадания?
Уиллоу понятия не имела, как ответить. В этом вопросе повсюду таились ловушки и подводные камни.
— Ну, я…
— Считаешь, что я проявлю к тебе милосердие? Девочка к девочке?
Взгляд Уиллоу бешено метался от Клео к Сайксу и Моруге, который возился с зажигалкой, наблюдая за происходящим, и зловещая улыбка кривила его губы. Как будто Клео устраивала шоу для его удовольствия, и он наслаждался каждой секундой.
Все делалось по сценарию. Им абсолютно наплевать, что именно Уиллоу скажет, но она все равно произносила слова, и в ее голосе сквозила отчаянная тщетность.
— Да… мы будем очень благодарны.
Клео нахмурила брови, на ее лице появилось выражение озабоченного сочувствия. Из-за шрама от ожога одна бровь поднялась выше другой. Но пустые глаза выдавали ее.
— Мы просто хотим безопасно пройти через город, — отчаянно продолжила Уиллоу.
Клео затянулась сигарой и медленно выдохнула дым прямо в лицо Уиллоу.
— Правда? Почему?
Уиллоу закашлялась и откинулась назад, отвернув лицо в сторону.
— Мы не ищем проблем.
— Может, вы и не искали, но нашли их в избытке.
— У нас нет всей ночи, — заявил Сайкс своим тревожно-музыкальным голосом. Он потер забинтованную руку и уставился на Габриэля. — Мы тратим время на разговоры, когда могли бы уже убивать.
Взгляд Клео стал холодным, диким. Без предупреждения она ударила рукояткой пистолета в живот Уиллоу.
Спазмы боли пронеслись по ее телу. Из глаз потекли слезы. В голове вспыхнула слепящая белизна. Все вокруг стало расплывчатым и тусклым, словно она очутилась под водой.
— Не трогай ее! — закричал Финн.
Уиллоу смотрела мутными глазами, как Клео проходит вдоль ряда. Она остановилась перед Финном, подняла пистолет и ударила его по голове. Он со стоном повалился набок.
Уиллоу вскрикнула. Он уже ранен. Сколько еще он может выдержать? Кислота обжигала горло, бурлила в желудке. Она изо всех сил старалась не заблевать всю сцену.
— Я могу заниматься этим весь день, — невозмутимо объявила Клео. — Кто следующий?
Уиллоу удалось поднять голову, борясь с болью и головокружением. Если эта психопатка и собиралась кого-то доставать, то пусть это будет она. Не Финн. Не Бенджи.
— Оставь нас в покое, сумасшедшая сука.
Клео стряхивала пепел с сигары, проходя через сцену к Уиллоу. Она наклонилась к ней вплотную, всего в нескольких дюймах от лица.
— Вот кто умничает. Ты должна знать. Когда. Прекратить. Говорить.
Она схватила одной рукой волосы Уиллоу и медленно поднесла горящий конец сигары на расстояние дюйма от ее правого глаза. И без того затуманенное зрение заполнилось горящим кругом пепла и дыма. Уиллоу попыталась откинуть голову назад, но хватка Клео была железной.
— Хочешь узнать, каково это — гореть? — прошипела Клео. — Любопытство сгубило кошку. Что оно сделает с тобой?
— Не делай ей больно, пожалуйста, — захныкал Бенджи.
— Ты не должна этого делать! — Паника наполнила голос Мики.
— Я уверен, мы можем цивилизованно обсудить… — начал Хорн.
— Закройте рты! — велел Моруга. — Я наслаждаюсь зрелищем.
Жар от сигары обжег глазное яблоко и ресницы Уиллоу. Паника затрепетала в груди. Ей хотелось закрыть глаза, отгородиться от всего этого, но она не могла. Не хотела. Она не позволит Бенджи увидеть, как падает духом.
— Иди к черту, — прошипела Уиллоу.
Моруга улыбнулся с легким весельем, словно подшучивая над маленьким ребенком.
— О, думаю, мы уже там, милая.
В ее груди вспыхнули гнев, паника и ненависть. Вот тебе и дипломатия. Уиллоу отпрянула назад и плюнула Клео в лицо.
— Это за то, что ты ударила Финна.
Клео тяжело рассмеялась. Она вытерла плевок со щеки тыльной стороной ладони.
— Ты еще пожалеешь об этом.
Клео провела сигарой вдоль щеки Уиллоу, так близко, что она почувствовала жар. Пепел посыпался ей на плечо. Уиллоу застыла. Напряжение стало невыносимым. «Просто сделай это уже».
Клео откинула голову Уиллоу вправо, обнажив горло, и приставила зажженный конец сигары к ее шее.
Боль пронзила ее плоть. Уиллоу прикусила язык, чтобы не закричать. Но ничего не смогла поделать. С ее губ сорвался слабый стон. По краям сознания мелькала чернота. Она не хотела отключаться.
Клео отпустила ее голову и встала, медленно затягиваясь сигарой.
Уиллоу смотрела на нее, горячие предательские слезы текли по щекам, зубы сжимались от боли. Казалось, Клео прожгла дыру в ее коже, пронзив мышцы, сухожилия и вены, опалив самый центр ее души.
— Расстегни наручники и борись со мной, — прорычала Уиллоу. — Посмотрим, насколько ты сильная и смелая. Только трус нападает на людей, которые не могут себя защитить.
Глаза Клео вспыхнули, но она ничего не сказала.