Читаем Пылающие города (СИ) полностью

Я даже составил список предприятий, которые можно построить при этом, нисколько не нарушая естественный процесс развития этого мира. Впрочем, я знаю не так много, чтобы глобально его реформировать.

Закончив с обедом, я быстро переоделся и подхватив поднос вышел из своих покоев и направился в сторону кухни. Однако не успел я дойти до лестницы, как Роза с испуганным выражением лица выскочила откуда-то из-за спины и потянулась за подносом...

-       Что случилось. Роза?

-       Вам не пристало выполнять работу слуг... - робко проговорила она.

-         Здесь нет слуг, лишь работники, - спокойно ответил я девочке и подмигнул, - а что плохого в том, что человек сам заботится о себе?

-          Ничего, если он не принц. - Забрала у меня поднос девочка и быстрым шагом направилась на кухню.

Постоянно забываю, что в этом мире есть много условностей, которые я постоянно нарушаю. Это одна из многих... Было бы у меня достаточно времени, я бы и еду себе сам готовил.

Поднявшись в зал приёмов, я, подойдя к окну, отметил, что отряд под флагом герцогства Фультаар приближается к воротам и многозначительно усмехнулся.

Герцог фультаар недоволен, мало того что приходится спешить, так ещё и большую часть отряда пришлось оставить под стенами Крепости Восточных врат и взять сопровождение всего из пяти воинов. Тем более их ещё и на моих территориях постоянно сопровождали рыцари ордена.

Пройдя по залу, я устроился на троне и отметил, что девушки последовали моему совету и собрались в покоях баронессы и делились своим мнением обо мне. Причём всё было в порядке, пока Соня не начала делиться некоторыми подробностями о наших взаимоотношениях...

-       Эдвард, герцог Фультаар. - Объявил церемониймейстер.

Герцог только поморщился от того что упомянули только его основной титул, забыв о наградах.

-          Вы заблудились, герцог? - скучающе спросил я, отметив глубокий, даже немного раболепный, поклон старика.

-         Нет, я прошёл просить вашей милости, мой принц. - Устало проговорил Эдвард. - Милости к моему единственному сыну и наследнику.

-         Ваш сын заслуживает хорошей порки, вы видимо упустили такой момент во время воспитания. - Спокойно заметил я и получил в ответ мысль полную одобрения, но герцог лишь склонил голову. -Да и остепениться бы ему пора, возраст у него уже подходящий, чтобы завести наследника. Может отцовство станет для него важным уроком.

-       Сколько вы потребуете за жизнь моего сына? - спокойно спросил герцог.

-       Сто тысяч золотых империалов.

-       Но...

-       Сто пятьдесят тысяч.

-       Принц!..

-        Двести тысяч. - Спокойно проговорил я и посмотрел на то, как герцог сжал зубы. - Продолжаем торг?

-    Я согласен на двести тысяч золотых империалов.

-     В таком случае вы получите своего сына на закате, а что на счёт выживших воинов? Готов продать их по двадцать золотых империалов за каждого. Их осталось в живых всего двести тридцать семь.

-    Согласен. - Мрачно кивнул головой Эдвард. - А что по поводу моей дочери, Клзр?

-    Миллион золотых империалов.

-    За такие деньги я соберу войско, которого мне хватит, чтобы уничтожить...

-       И первым, что я сделаю - сброшу голову Клэр со стены. - Холодно отрезал я начинающего закипать старого аристократа. - Вы готовы к такому исходу, герцог Фультаар? Какой смысл будет начинать битву, где уже не будет победителей и проигравших?

-    Значит двести пять тысяч, я правильно посчитал, принц Эшарион?

-      Именно, герцог фультаар. - Спокойно ответил я. - Ваша дочь останется здесь, чтобы гарантировать то, что вы не вернётесь с большим войском. Обещаю, что буду заботиться о ней.

-    Заботится?

-     Именно, пусть она меня и ненавидит, но она мать моей сестры по крови. У вас есть время до заката, чтобы собрать необходимую сумму, имперский банк имеется в Вернаде. Я вас не задерживаю.

-    Вашей сестры... - с холодной ненавистью проговорил герцог.

-    Примите мои соболезнования, герцог. Меня весьма опечалил факт случившейся трагедии.

-    Тихо проговорил я. - Хорошо, а теперь решим, когда вы сможете выкупить своего сына.

-    Это произойдёт сегодня, не прощаюсь с вами, принц Эшарион.

Герцог отвесил мне церемониальный поклон и покинул зал быстрым шагом, а проводил взглядом его спину. После чего кивнул Мирасу, на что тот ответил кивком и вышел через небольшую дверь, чтобы отдать приказ привести в порядок наследника герцога и приказать привезти выживших воинов, которых ещё вчера доставили в Вернад и разметили в одном из бараков на окраине города.

Вернулся герцог примерно через час и, войдя, передал мне вексель на двести пять тысяч империалов, на что я лишь молча кивнул и махнул рукой, одновременно с этим сказав Мирасу выводить пленника.

-    Отец. - Растерянно проговорил Грегор.

-      Замолчи, мы поговорим, но не здесь и не сейчас. - Отмахнулся от него герцог. - Мы можем идти, принц Эшарион?

Перейти на страницу:

Похожие книги