Читаем Пылающие души полностью

— Сомневаюсь, — возразила Джулия, оглядывая бескрайний океан, сливающийся на горизонте с небом. — Мы все равно или утонем, или умрем с голоду, или… — Внезапно она осеклась и широко раскрыла глаза. — Дерек… — прошептала она, впервые по-настоящему осознав его близость. — Дерек, это ты…

Она бросилась к нему так неожиданно, что ящик рискованно накренился, и Дереку пришлось одновременно выправлять крен и прижимать Джулию к груди.

— Да, милая, — пробормотал он, уткнувшись в ее шелковистые влажные волосы. — Это я, и у нас все будет хорошо. Рано или поздно нас подберет проходящий мимо корабль. Ящик крепкий, он выдержит нас — ведь во время шторма он не утонул, но втайне Дерек думал, что надежда на спасение ничтожна — они еще не добрались до Гольфстрима, где было больше шансов встретиться с каким-нибудь кораблем.

Он взял Джулию за подбородок и прильнул к ее губам в нежном, томительном поцелуе, потрясшем их обоих. Отстранившись, он ласково улыбнулся:

— Ты прекрасна, Джулия. Сколько ночей я провел без сна, вспоминая о том, какой ты была в моих объятиях! Если бы я не боялся перевернуться, то овладел бы тобой немедленно.

— Не вздумай!

Джулия отпрянула, но тут же смутилась и опустила голову, почувствовав знакомое тепло внизу живота. Со стыдом она призналась себе, что ее вновь влечет к Дереку.

Надеясь, что он не обратил внимания на ее дрожь, она торопливо произнесла:

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Расскажи, как ты спасся, когда тебя выбросили за борт.

— Благодаря твоему ножу, — сообщил Дерек. — Мне удалось быстро освободиться от веревок и не порезаться — иначе запах крови неизбежно привлек бы акул. Продержавшись под водой сколько смог, я подплыл к кораблю янки и уцепился за якорный трос. Когда «Ариан» взорвался, я нашел среди обломков прочную доску. Вскоре меня отыскали матросы, услышавшие взрыв.

— Послушать тебя, так все было очень просто! — удивленно воскликнула Джулия.

— Сейчас мне и вправду так кажется, но тогда я перепугался, — Дерек усмехнулся и добавил: — А теперь расскажи о себе, Джулия. Что случилось с тобой? Как вышло, что ты пряталась в трюме моего корабля вместе с дезертиром?

Джулия беспомощно развела руками:

— Не знаю даже, с чего начать… Случилось столько событий, столько бед… — Ее голос дрогнул, и она замолчала, чтобы взять себя в руки. Должно быть, Дерек ненавидит слабых женщин, а он сейчас нужен ей, чтобы спасти не только ее, но и Майлса.

Дерек усмехнулся.

— Времени у нас предостаточно. — Взмахом руки он указал на окружающий их океан.

Наконец Джулия начала печальный рассказ о том, что стало с ней, стараясь не упускать ни одной подробности. Когда она упомянула о том, что была вынуждена подчиниться

насилию Вирджила, Дерек стиснул зубы, в его глазах вспыхнул огонь.

Закончив, Джулия умоляюще взглянула на него и спросила:

— Надеюсь, ты понимаешь, зачем я искала тебя, Дерек? Только ты поможешь мне вызволить брата из тюрьмы Либби.

Дерек нахмурился:

— Лично я в этом не уверен. Ты хочешь освободить человека из тюрьмы, которую охраняют сотни вооруженных до зубов стражников!

— Но один из них — мой кузен, который не откажется помочь, — возразила Джулия и объяснила, кто такой Томас.

Дерек с сомнением покачал головой:

— Не жди от него помощи. Это слишком опасно, и я не вижу выхода…

— Дерек, я выполню любую твою просьбу! — в отчаянии воскликнула Джулия. — Какой бы она ни была! Когда-то ты предлагал мне стать твоей любовницей, а я отказалась. Если ты поможешь освободить Майлса, я буду твоей. Кроме Майлса, у меня не осталось родных. Однажды он спас мне жизнь, но сам навсегда остался хромым. Я в долгу перед ним.

Дерек долго смотрел на нее в упор, покусывая ус, и наконец, произнес:

— Я не стану заключать с тобой сделку. Неизвестно еще, выживем мы или нет.

— А если выживем?

— Лучше сними платье и накрой им лицо. — Дерек явно стремился сменить тему. — Под ярким солнцем ты обгоришь, на коже появятся волдыри.

— А как же ты? — заморгала она. Дерек начал расстегивать брюки.

— И я последую твоему примеру. А если ты стесняешься — несмотря на то, что не так давно мы часами резвились нагишом, — тебе придется забыть про стыд. Сейчас важнее всего выжить.

Солнце палило немилосердно, и Джулия последовала совету Дерека. Разорвав брюки на тонкие полоски, он обмотал ими тело, уже начинающее багроветь.

Длинный день, в конце концов, завершился. С наступлением темноты Джулия почувствовала себя лучше, хотя желудок возмущенно урчал от голода, в горле пересохло, а губы потрескались. — Попробуй уснуть, — мягко посоветовал Дерек, отводя с лица Джулии волосы, подхваченные свежим вечерним ветром. — А я посижу рядом — на случай, если ночью вновь поднимется шторм.

Закрыв глаза, Джулия устало задумалась о том, почему рядом с Дереком ей совсем не страшно. Они наверняка выживут. Она чувствовала это, потому что близость Дерека Арнхардта наполняла ее спокойствием, необъяснимым, но приятным.

— Ты слышала?

Джулия рывком села, изумленная радостным возгласом Дерека. Ящик покачнулся, и оба испуганно наклонились в другую сторону, чтобы выправить крен.

Перейти на страницу:

Похожие книги