— При том, что некоторые делают дела, а другие прохлаждаются. Ничего более. Как в семье. Кто-то один главный, не все. Узурпаторы ничем не отличаются от тех, кого они убили. Обычно всё становится хуже. Семья сражается за выживание. Ты встанешь до упора ради родных, а не чужаков. Понимаешь?
— И главные воспользуются нами. До конца. Они-то себя нашими родственниками не считают, сама знаешь.
— Вы, — бросила Смола, — можете пререкаться всю ночь. Но времени нет. Целуй-Сюда, давно ли тебе важно, что скажут люди за спиной? Или ты нашла особую гордость в звании солдата Охотников…
— Тебе нужна помощь или нет?
— Ладно. Мир. Дело в том, что ты только кажешься дезертиром. Как Фаредан Сорт под И’Гатаном.
— Я еду на юг.
Смола кивнула.
— Найду Напасть и хундрилов.
— Да.
— И что скажу?
— Убедишь их не бросать нас.
— Как, во имя Худа?!
Смола лукаво улыбнулась: — Попробуй свои чары, сестра.
Мазан Гилани сказала: — Сержант, если она едет к обеим союзным силам, куда еду я?
— Нелегко объяснить, — смущенно сказала Смола.
Мазан хмыкнула: — Постарайся. А я пока пойду красть коней.
— Ага, лейтенант, наконец я вас нашел.
— Я теперь старший сержант, сэр.
— Разумеется. И где ваши подчиненные, старший сержант?
— Распущены, сэр.
— Простите?
— То есть разосланы, сэр. Распределены по взводам, причем как родные пришлись, ни складки ни заусенца.
— Ну, просто превосходно, старший сержант. Вы заслуживаете благодарности, если вообще чего-либо заслуживаете. Увы, внимательно изучив недавние списки, я сделал открытие: ни одного из ваших рекрутов нельзя найти в армии.
— Да, сэр, они отлично обучены.
— Чему, старший сержант? Исчезновению?
— Ну, сэр, я сейчас припомнил историю из юности. Разрешите?
— Прошу, продолжайте.
— Благодарю, сэр. Ах, юность… внезапное рвение овладело Арамстосом Прыщом…
— Арамстосом?
— Да, сэр…
— Ваше второе имя?
— Так точно, сэр. Могу продолжить рассказ, сэр?
— Продолжайте.
— Внезапное рвение, сэр, вырыть пруд.
— Пруд.
— Прямо за кучей битого кирпича, сэр, у задней стены сарая. Я часто там играл, когда родители заканчивали перебрасываться словами и начинали перебрасываться ножами, или когда хижина загоралась, хотя она этого не любила. Я встал на колени и принялся копать руками среди битых черепков и острых собачьих зубов…
— Собачьих зубов.
— Отцу не везло с домашними животными, сэр, хотя это другая история, наверное, на другое время. Пруд, сэр, в котором я мог бы поместить крошечных пескарей, которых выловил из грязной реки сразу под сточной трубой — мы обычно там купались в холода, чтобы согреться, сэр. Пескари для пруда. Вообразите мое возбуждение…
— Как живое перед глазами стоит, старший сержант.
— Чудесно. Я поместил туда, гм… пятьдесят крошечных серебристых мальков — и вообразите также мой ужас, мое удивление, когда днем позже я не нашел в пруду ни единого пескаря. Что с ними случилось? Какая-то хищная птица? Старуха из переулка волосами выловила? Неужели блестящие пескари украсили ее прическу? Насекомые? Крысы? Ну, не похоже было — насекомые и крысы ужинали за столом после нашей трапезы и далеко от дома не отходили. Да, сэр, это тайна, и тайной она остается. До сего дня и, уверен, до конца дней моей жизни. Пятьдесят пескарей. Пропали. Пуф! Трудно поверить, но для ясноглазого усердного мальчугана это было ужасающе сокрушительным опытом.
— И теперь, насколько я вас понимаю, старший сержант, вы вновь уязвлены необъяснимой тайной.
— Все эти рекруты, сэр. Распределены по взводам. И сразу…
— Пуф.
— Умеете вы сказать, сэр.
— И что случилось с вашим прудом, старший сержант?
— Ну, мои ручные водяные змеи поблаженствовали еще немного, а потом пруд высох. Дети так славно мечтают, правда?
— Точно, старший сержант. Пока все не идет наперекосяк.
— Точно, сэр.
— До скорой встречи, старший сержант Прыщ.
— И вам спокойной ночи, капитан Добряк.
«Это был он. Я обманывала себя, стараясь думать иначе. Но кому дано объяснить любовь?»
Она спрятала нож в ножны, раздвинула обвисшие края полога, вышла из шатра и задрожала: легкий бриз почему — то веял холодом. «Темный север высунул язык. Отзвуки нежданного рождения — рада, что я не волшебница. Уж им-то сегодня танцевать не хотелось».
Лостара отошла от шатра командующей. Распоряжение Адъюнкта, выгнавшее ее наружу в разгар ночи, было необычным — «я готовилась спать, чтоб тебя!» — но еще более тревожным был призыв стражи. Пьяный Банашар тоже был изгнан. «Что Быстрый Бен и Бутыл расскажут тебе, Тавора? Будет ли конец твоим тайнам? Развалится ли стена твоей изоляции? Что такого приятного в одиночестве? Твоя любовница стала призраком. Империя, который ты служила, предала тебя. Твои офицеры всё больше молчат, даже между собой не разговаривают.
О змея севера, твой язык не лжет. Ползи сюда. Мы едва дышим».
Ей пришлось остановиться: на пути был шатающийся Банашар. Завидев ее, он тоже попытался встать и чуть не упал. — Капитан Иль, — пробормотал он пораженно, глубоко вздохнул и сипло выдохнул (кажется, все пьяницы так делают, пытаясь собрать растекшиеся мысли). — Приятный вечерок, а?