— У тебя ее нет, — еще шире улыбнулся нелюдь, демонстрируя свои огромные клыки.
— Да неужели?… — серафим пристально всмотрелся в лицо царевича. Их рост почти совпадал, так что ученый мог заглянуть ему прямо в глаза. — Кудеяр? — вдруг удивленно произнес он. — Неужели и правда ты?…
— Я! — кивнул царевич, широко растопырив уши от радости.
— Кто бы мог подумать! — пораженно воскликнул ученый, хлопнув Кудеяра по плечу здоровой рукой в знак приветствия. — Всего три года, а ты так вымахал! Что за зелье ты придумал!?
— Это не зелье, — покачал головой царевич, едва сдерживая смех. — Это гораздо хуже!
— Что же?
— Отцовские гены!
— Да, они все таки в тебе есть, — кивнул серафим, отойдя от племянника на пару шагов, чтобы лучше его рассмотреть. — Вольга все сокрушался, что ты пошел в мать, и, как видно, зря. На Аленику ты совсем не похож, хотя в юности был вылитой леннайкой.
— Леннайкой!? — я, Дейк и Леопольд в изумлении посмотрели на Кудеяра, которому до леннайки сейчас, как бизону до молодой кобылки.
— Дядя!
На пороге комнаты появилась Раф, прервав душевную сцену встречи давно не видевшихся родственных душ. В одной руке девушки была корзина с бинтами и разными склянкам, а в другой — ведро с теплой водой.
— Я же просила ждать меня на кухне! — возмущенно топнула ногой, испепеляя серафима злобным взглядом исподлобья.
— Какая разница, где ты будешь меня перевязывать? — отмахнулся он от нее, не обратив внимания на взгляд. — Простите, нежданные гости, что не угощаю чаем или чем-то еще, так уж получилось, — извинился он перед нами, садясь на диван напротив и поспешно расстегивая ворот мантии, чтобы открыть рану.
Вновь показалось окровавленное плечо, но выглядело оно уже гораздо лучше: зажило больше, чем на половину.
Без всяких содроганий ученый провел ладонью над раной, подержал ее там какое-то время… На моих глазах пуля сама вышла из плоти и оказалась в руке мага.
Раф устроилась рядом с ним на диване и, обильно полив в ведро с теплой водой резко пахнущей жидкости, смочила там чистую тряпку, а затем прижала ее к ране. Ткань быстро впитала кровь и прилипла к коже. Так и оставив тряпку там, девушка полила на нее еще какой-то жидкостью, а после стала обматывать плечо и грудь мужчины бинтами, делая повязку.
Ученый за все это время даже не поморщился, он внимательно следил за действиями Раф, как учитель следит за учеником, которому доверил самостоятельно провести какой-то опыт.
Когда перевязка была закончена, девушка молча взяла ведро с водой и корзину с лекарствами и удалилась из комнаты.
Серафим поспешно застегнул мантию, поудобнее расположился на длинном диване, расправив свои крылья, и посмотрел на нас.
— Итак, давайте начнем все с начала, — предложил он. — Кто вы такие и что вы делаете в моем доме?
— Я их привел, — признался Кудеяр, севший рядом с дядей. — Мне нужна была компания, я взял их с собой… и не ошибся, потому что за время пути они успели несколько раз спасти меня. Девушка, Бэйр, она пришла к тебе за советом.
Серафим с интересом посмотрел на меня и только тут я, наконец, поняла кто он… это и был великий Истэка Демонтин!
— З-з… З-здравствуйте, — сказала я, быстро встав с дивана. При этом я наступила на свою мантию и чуть не упала, потеряв равновесие. К счастью, Дейк поддержал меня и не дал упасть.
— Любопытно… — произнес Демонтин, осмотрев меня с головы до ног. — Ну и что же? Зачем юной кудеснице понадобился двухсотлетний маг с огромным опытом в… в чем бы то ни было? — серафим закончил фразу многообещающей улыбкой.
— Эмм… Это долгая и витиеватая история, сразу не объяснить, — выдаю первое, что пришло в мою больную голову.
— На чай напрашиваешься? — с укоризной спросил Истэка. — Что ж, ладно, с тобой я разберусь у себя в кабинете, — вздохнул он и, забыв обо мне, перевел взгляд на моих спутников. — А вы двое зачем пожаловали?
— Мы с ней, — ответил за себя и за Леопольда Дейк. — Сопровождающие и друзья.
— И что же мне с вами делать, друзья сопровождающие?
— Мы планировали остаться здесь где-то на неделю, всем нам нужен отдых после долгого пути, — объяснил Кудеяр.
— Что!? — воскликнул Истэка, привстав с дивана и хлопнув всеми шестью крыльями от избытка эмоций. — Ты с ума сошел!? Пришел сюда, привел с собой целую банду незнакомцев и заявляешь, что они будут в моем доме целую неделю! Неслыханная подлость!
— Все они проверены на честность и преданность, — уверил его царевич. — Я ни за что не привел бы их сюда, если бы не был уверен в их намерениях.
— Хах! — Демонтин тряхнул рыжими волосами, беззвучно засмеявшись. — Мне-то они ничего не сделают, какие бы намерения у них ни были, а вот я за себя не ручаюсь. Столько живых людей и все в моем доме!… Неужели ты правда думаешь, что я смогу удержаться от пары экспериментов при таком удачном раскладе? Что тебе сделали эти несчастные, что ты завел их ко мне!?