– Что у вас с Риитой было двадцать лет назад? – продолжила допрос она, пододвигаясь ближе к Джарему.
– Быть не может… – он, вздрогнув всем телом, наклонился к Бэйр, чтобы поднять ей челку и разглядеть лицо. – Что ты дочь Рииты – нет сомнений, ты совсем как она, если бы… если бы не эти глаза чистокровных жителей Равнин.
– Вы даже не представляете, насколько вовремя пришли, – на худом и бледном лице Арланда расползлась улыбка. – Последите за этим домом?
«Глубинный демон»
На борту
*Бэйр, ведьма с Великих равнин*
– И кто пойдет разговаривать с матросами? – спросил Леопольд, нервно вздрагивая при виде обезьяноподобных обитателей судна «Глубинный Демон». – Уж точно не я!
– Я поговорю с капитаном насчет нашей перевозки, – сказал Арланд, медленно поправляя жесткий воротник своей новой инквизиторской мантии. – Ждите меня здесь.
С этими словами он направился прямо к судну, настолько жуткому на вид, что далеко не всякий согласился бы даже просто приблизиться, не то что подняться на борт.
Мы торчали в городе уже почти три дня, пытаясь отыскать кого-то, кто сможет отвезти нас в Агирад. На пристанях этого порта можно было найти с десяток самых разных кораблей, грузовых, торговых, пассажирских и прочих, но все они оказались заняты для скромной компании из инквизитора, ведьмы и оборотня. «Глубинный Демон» был последним кораблем, куда мы не просились и куда нас могли бы взять просто потому, что вся команда и капитан в том числе были намного страшнее каких-то бродячих инквизиторов, Бэйр с Равнин и непонятного происхождения юношей с по-звериному цепким взглядом вечно бегающих глаз.
– Хах, может, они найдут общий язык! – усмехнулся Леопольд, намекая на название корабля и второе я Арланда.
– Хотелось бы, – отвечаю, чувствуя, как к горлу подкатывает очередная волна отвращения ко всему живому. Морщусь и едва сдерживаюсь от того, чтобы ненароком не проклясть это отвратительное место.
– Что с тобой? С тех пор, как мы ушли из леса, ты стала куда раздражительней, – заметил Леопольд, вперив в меня обеспокоенный взгляд.
– Черт его знает, – передергиваю плечами и отворачиваюсь от оборотня. – Я просто отвыкла от людей, от шума, от городских запахов… Разве не чувствуешь, как мерзко здесь пахнет?
– Я чувствую, как кто-то слишком сильно зациклился на своем неизвестном прошлом, – хмыкнул Леопольд. – Ты долго еще будешь ведьмой Бэйр? Я уже соскучился по Бэйр-путешественнице!
– Не скучай по тому, чего, возможно, нет и никогда не будет, тогда меньше разочаруешься, – отвечаю ему. – Вряд ли моя память соизволит вернуть мне прежний характер: раньше она никогда ничего не возвращала.
– Тогда попробуй хотя бы изредка улыбаться. От тебя уже люди в стороны шарахаются!
– И пусть шарахаются, нечего ко мне лезть со всякими крадеными платками и плесневыми пирогами из дохлой рыбы за полмедяка.
– Ты просто сама жизнерадостность сегодня, – вздохнул Лео и, наконец, отстал. – Долго Арланд там еще будет возиться!? Слетаю, проведаю его.
В один миг с места, где только что стоял Лео, сорвалась серая чайка и уверенно полетела к кораблю.
Черт, стоящий позади меня, нервно заржал и переступил с копыта на копыто.
– Чего тебе от меня надо? – поворачиваюсь к коню. – У лошадей нет морской болезни, а ты сейчас лошадь, так что не беспокойся!
Черт замотал головой и нарочно больно ударил меня по плечу мордой, за что получил посохом по макушке.
– Подерись мне еще, сейчас в жабу превращу, и посмотрим, как тебе это понравится!…
Резкая вспышка гнева мгновенно затмила рассудок и я, возможно, в самом деле превратила бы надоедливое копытное в тихое земноводное, если бы какой-то недотепа не наступил мне на подол юбки сзади, и я бы не оступилась, упав на мокрую землю.
– Да черти ж тебя раздери, безглазая корова!… – зарычала я, садясь на земле.
Но поднявшись, я увидела, что неуклюжей коровой оказался не какой-нибудь простолюдин, на которого без зазрения совести можно было бы навести облысение, а почтенный сгорбленный старичок с причесанными белыми от старости волосами и испуганными голубыми глазами. Изящный модный темный костюм, большой красный шарф, небольшая сумка за спиной и какие-то свитки в руках говорили о том, что передо мной нечто из семейства сдуревших от скуки дворян, подавшихся в ученые.